MS 4: Vita di Santa Chiara Vergine

Life of St. Clare

Transcribed by John McQuillin and Katherine Wright, 2006

 

Collation: 1-48 58(7-1); 39 leaves, complete

abbreviations are noted with brackets [ ]

Variations as Found in Vita di Santa Chiara Vergine

By Katherine Wright, 2006

 

Verino, Ugolino, 1438-1516.  Vita di Santa Chiara Vergine / composta per Vgolino

 

Verino Cittadino Florentino; reprinted from the original manuscript with an introduction and notes by Walter W. Seton (Chelsea : Ashendene Press, 1921).

 

Notes:

é is always transcribed as e

V’s and U’s are used interchangably. This is not reproduced in the transcription.

Folio and line numbers refer to manuscript

Folio 1r

Folio 1r

1.         (rubric) Prœmio della Vita di ·s· Chiara vergine: Re-

 

2.         formatrice del sexo femineo: co[m]posto p[er] ugolino verino

2.         verino transcribed as verino

3.         Flore[n]tino Alle monach[e] di ·s· chiara Novella

 

4.         Desiderando sacratissime vergine aquesti di

4.         aquesti transcribed as a questi

5.         satisfare i[m]parte agli oblighi che ho conle uos-

5.         i[m]parte transcribed as in parte

conle transcribed as con le

6.         tre charita. Feci dua himni: uno in honore del glorio-  
7.         so patriarcha Francesco: Laltro in laude della reforma-  
8.         trice della humilita et poverta sancta chiara ma-  
9.         dre vostra· Et bench[e] io sia non solo in publich[e] facce[n]de:  
10.       Ma in privati studii inmerso: pure avostri sancti de-  
11.       siderii ho imp[er]tito umpoco di tempo· Leggendo lavita

11.       imp[er]tito transcribed as impartito

12.       del seraphico Francesco / auctore dello ordine de men-  
13.       dicanti fra minori: Trovai molte cose sparse di sancta  
14.       chiara: et dipoi alcune lectioni di quella: et p[er]te della 14.       p[er]te transcribed as parte
15.       sua vita / bench[e] concis[a]e· Mossemi lauctorita dello scri- 15.       concis[a]e transcribed as concise
16.       ptore ·s· Bonaventura doctore ardente et verace: et  
17.       daltri frati sancti lessi alcune cose: che toccavono de-  
18.       lle egregie sue op[er]e non apogriphe: p[er]ch[e] ne trovai nel suo  

f. 1v

f. 1v

1.         officio dalla ecclesia aprovato: et in molti brievi  
2.         di papi / ciœ di Innocentio Tertio et Quarto: et di Gre-  

3.         gorio nono: et daltri Cardinali traquali fu hostie[n]se:

 

4.         ch[e] tucti atestavano laverita· Et potissim[a]e papa Ale-

4.         potissim[a]e transcribed as potissime

* marginal note: Alex[andr]o quarto la canonizo

 

5.         xandro quarto: che dua anni dopo lamorte lacanoni-

5.         lamorte transcribed as la morte

            lacononizo transcribed as la canonizo

6.         zo· Tucti epredecti laviddono p[er]lorono / et alla morte

6.         perlorono transcribed as parlorono

7.         sua furono presenti: expecto Sacto Bonavetura che  
8.         poco fu dopo: possono alli increduli fare fede. Mosso

8.         Mosso transcribed as Mosso

9.         adu[n]q[ue] dalle predecte auctorita: la sparsa vita no[n]solo  

10.       raccolsi insieme / et traduxila nel patrio sermone:

 

11.       ma ordinala piu distinctamente: niente dame agiu-

 

12.       gnendo: ma explicandola piu diffusamete co[n] qual-

 

13.       ch[e] nitore· bench[e] non habbi bisogno lasua candida vi-

 

14.       ta delmio eloquio / p[er] emia demeriti / che no[n] sono de-

14.       delmio transcribed as del mio

15.       gno toccare si pretioso thesoro: Selle vostre sancte pre-

 

16.       ce p[er] me no[n] intercedino: allequale mi raccoma[n]do·  Ho

 

17.       questa speranza / se con attentione leggerete la

 

18.       admiranda vita della vostra madre / che partori-

 

19.       ra in voi tale effecto che sarete quiete et beate a[n]cora

 

f. 2r

f. 2r

1.         interra· In uno sicuro porto: disprezando ogni mon-

1.         interra transcribed as in terra

2.         dano affecto: richissime in humile poverta: nihil ha-

 

3.         bentes ogni cosa possederete: Sotto elglorioso vexillo

3.         elglorioso transcribed as el glorioso

4.         della croce: Sotto la guida vostra ·s· chiara· Mol-

 

5.         to piu li exempli della vita sancta muovono leme[n]-

 

6.         ti ch[e] non fanno le parole: et ragione de docti senza /

 

7.         le op[er]ationi· Siavi questo exemplo in vostra actione:

 

8.         costei imitando quanto patisce la humana fragili-

 

9.         ta: Con discretione et consiglo delle vostre minis-

 

10.       tre et governatrici: Sarete dipoi foelice in sempiter-

 

11.       no· Soch[e] do disprone achi corre: et p[er]o obmesso lo ex-

11.       Soch[e] transcribed as so che

12.       ordio vegniamo alla sua vita:~ (rubric) Amen

 

13.       Vita di s. chiara vergine: composta p[er] ugolino

 

14.       verino cittadino Florentino: Ad laude[m] dei

 

15.       In umbria regione di Italia / nella ci-

 

16.       pta dascesi / nacquono dua grandi lumi-

 

17.       nari della fede catolica christiana in

 

18.       uno tempo / opochi anni distante· Sancto Francesco

 

* marginal note: del te[m]po ch[e] nacque ·s· Fra[n]cesco

 

19.       nelli anni della salute christiana mille cento octa[n]tadua

 

f. 2v

f. 2v

* marginal note: Nel tempo ch[e] nacq[ue] ·s· chiara

* marginal note: nacq[ue] transcribed as nacqЗ

            elsemplice transcribed as el semplice

1.         Et sancta chiara nel mille ce[n]to nova[n]taquattro: Eq-  
2.         uali veramente furono et sono dua colonne di Diama[n]-  
3.         te che sostengono la chiesa Romana ch[e] no[n] rovini: Ri-  
4.         formando luno et laltro sexo nella via di christo gie-  
5.         su / nella sancta poverta et simplicita prudente. Qua[n]-  
6.         do considero la admiranda vita dello humile fra[n]cesco /  
7.         et la fecundissima prole del suo sancto gregge: che  
8.         p[er] tucto elmondo / e / multiplicata in si brieve tempo: An-  
9.         che tralle inimiche septe di christo: Come lo electo se-  
10.       me di Iacob: Sto admirante: et iudico essere verissi-  
11.       mo quello ch[e] papa Gregorio et Innocentio dixono: che  
12.       del paradiso uscissi et principio havessi elsemplice or-  
13.       dine de fra minori: Ne minore di se maraviglia la  
14.       spirituale sorella chiara ha dato almondo: la vita 14.       almondo transcribed as al mondo
15.       della quale alpresente scriviamo. Del futuro splen-

15.       alpresente transcribed as al presente

            xp[ist]o transcribed as christo

16.       dore innanzi ch[e] nascessi fu la sancta Madre ma-  
17.       donna Hortulana certificata / come apresso diremo·  
18.       Essendo donna di cavaliere nobile et ricco: fu molto  
19.       divota maxime della croce di xp[ist]o· Ando in hierusa-  

f. 3r

f. 3r

1.         lem avicitare tucti esacri luoghi ch[e] calcorono le ves-

 

2.         tigi[a]e dello incarnato nostro salvatore: ch[e] chi li vede

2.         vestigi[a]e transcribed as vestigie

3.         confede tucto sinfia[m]ma dardente charita: Dipoi visito el-

 

4.         monte Gargano in calabria: eltempio di sancto michele

4.         eltempio transcribed as el tempio

5.         Archangelo: et Roma / eluoghi sacri di ·s· Piero et Paulo /

 

6.         et degli altri venerandi luogi. Tornata acasa et ingra-

 
* marginal note: come hortolana hebbe revelatione del nascime[n]to di ·s· ag * marginal note: hebbe transcribed as ebbe
7.         vidata: stava p[er]plexa et anxia delpartorire. Et undi  
8.         dina[n]zi al crucifxo tucta sospesa et orante. Udi una  
9.         boce soave del crucifixo: no[n] dubitare Hortolana: Parto-  
10.       rirai salva uno rutilante fulgore che tucto elmondo di  
11.       egregię op[er]e illustrera. Lieta et certa del veridico va- 11.       egregi[a]e transcribed as egregie
12.       ticinio et prophetia: narro almarito la predecta visi-  
13.       one: venendo lora delparto facilme[n]te p[er]tori almondo la 13.       p[er]tori transcribed as partori
14.       foelic[a]e et fructifera pianta: una formosa fanculla co[n] 14.       foelic[a]e transcribed as foelice
15.       ochi lampegga[n]ti: et volle alsacro fonte lefussi imposto  
16.       nome chiara: Accioch[e] ilnome fussi conla prophetica

16.       ilnome transcribed as il nome

17.       voce conforme: stella chiara dogni virtu. Ne primi  
* marginal note: come ne primi an[n]i fu miranda  

18.       sua anni apparvano in lei segni manifesti / di egregia

 
19.       indole et future virtuti: non come le altre fanculle  

f. 3v

f. 3v

1.         acose leggieri et puerili intenta: ma conla madre

1.         acose transcribed as a cose

2.         sua: et con altre veenrande matrone: sempre stava

 

3.         divota audire dibuo[n](?) costumi et del verbo diddio: et

3.         audire transcribed as a udire

4.         diquello maxime sidilectava / et domandava no[n] co-

4.         sidilectava transcribed as sidilectaua

5.         me fanculla ricca dicose vane: ma de mysterii della

5.         de transcribed ad de’

6.         religione christiana: et merito essendo preordinata ma-

 

7.         estra della verita: voleva essere prima buona discepola.

 

8.         Nebuoni fondamenti sipuo securame[n]te edificare: et spe-

8.         sipuo transcribed as si puo

9.         sso dalla aurora siconosce quale debba essere eldi prese[n]te.

 

10.       Sempre da ogni no[n]solo consortio: ma conspecto de gio-

 

11.       vani cautame[n]te siguardava: bench[e] il padre ricco et no-

 

12.       bile spesso facessi splendidi conuiuii: et se pure presen-

 

13.       te tra parenti fussi stata: coluolto et ochiobasso rado

13.       coluolto transcribed as col uolto

            occhiobasso transcribed as occhio basso

14.       parlava: et solo nelle risposte: p[er]ch[e] nel troppo parlare

 

15.       / o / peccato / o / fatuita sitruona(?). Stava congliochi modes-

15.       sitruona transcribed as si truoua

16.       ti et sempre meditava: accioch[e] nessuna sinixtra co-

 

17.       gitatione violassi elsuo virgineo concepto. Come elpri[n]-

17.       elpri[n]-

18.       cipe degli apostoli ci admonisce dicendo: veghiate

18.       cipe transcribed as el principe

19.       p[er]ch[e] laduersario vostro va intorno come uno leone fre-

 
f. 4r f. 4r

1.         mente cercando di divorarci. Bench[e] la vergine chiara

 

* marginal note: In dodici an[n]i comi[n]co aportare elcilitio

* marginal note: aportare transcribed as a portare

                            elcilitio transcribed as el cilitio

2.         fussi di seta et parmi richi vestita: disopra lesua carne

 

3.         in xii anni cominco ad usare uno aspro cilitio: p[er] pi-

 

4.         acere difuori al padre et madre con pretiose veste: dre[n]to

4.         al padre transcribed as alpadre

5.         adio / contenta delsuo testimonio p[er]cui honore loporta-

5.         delsuo transcribed as del suo

6.         va: bench[e] esidica et iolecredo: la sua carne p[er]divina

6.         iolecredo transcribed as io lecredo

            p[er]divina transcribed as per diuina

7.         clementia fusse mortificata / et non fusse rebelle alla

 

8.         ragione. Fra le sua eximie virtu era accesa di pieta

 

* marginal note: Era piatosa verso epoveri

* marginal note: verso transcribed as uerso

9.         verso epoveri: et max[im]e orphani et pupilli et vidue:

 

10.       et di nascoso al padre et madre: mandava p[er]fedeli ser-

 

11.       vi et serve / gra[n]parte desua cibi: privando se p[er]nutrire

 

12.       gli affamati. Cercava la infia[n]mata verginella doue

12.       infia[n]mata transcribed as infiammata

13.       fussi necessita et extreme poverta: et quiui p[er] inter-

 

14.       nuntii et serve diligenti / mandava secondo eloro

 

15.       bisogni lecose del ricco patrimonio: sappiendo lei

 

16.       che questa e una foelice asura / no[n]solo nel futurose

16.       futurose-

17.       cule / ma nel presente: ch[e] mai alcuna cosa mancha

17.       cule transcribed as futuro secule

18.       achi lieta p[er]dio e liberale. Amava molto lapoverta

18.       lapoverta transcribed as la pouerta

* marginal note: amava lapoverta

* marginal note: lapoverta transcribed as la pouerta

19.       ancora nel secolo stando / no[n] solo spirituale ma

 

f. 4v

f. 4v

1.         mente cercando di divorarci. Bench[e] la vergine chiara

 

* marginal note: In dodici an[n]i comi[n]co aportare elcilitio

 

2.         fussi di seta et parmi richi vestita: disopra lesua carne

 

3.         in xii anni cominco ad usare uno aspro cilitio: p[er] pi-

 

4.         acere difuori al padre et madre con pretiose veste: dre[n]to

4.         govane transcribed as giouane

5.         adio / contenta delsuo testimonio p[er]cui honore loporta-

 

6.         va: bench[e] esidica et iolecredo: la sua carne p[er]divina

 

7.         clementia fusse mortificata / et non fusse rebelle alla

7.         asposo transcribed as a sposo  

8.         ragione. Fra le sua eximie virtu era accesa di pieta

8.         p[er]tucta transcribed as per tucta

* marginal note: Era piatosa verso epoveri

 

9.         verso epoveri: et max[im]e orphani et pupilli et vidue:

 

10.       et di nascoso al padre et madre: mandava p[er]fedeli ser-

 

11.       vi et serve / gra[n]parte desua cibi: privando se p[er]nutrire

 

12.       gli affamati. Cercava la infia[n]mata verginella doue

12.       lare-

13.       fussi necessita et extreme poverta: et quiui p[er] inter-

13.       sonante transcribed as la resonante

14.       nuntii et serve diligenti / mandava secondo eloro

 

15.       bisogni lecose del ricco patrimonio: sappiendo lei

 

16.       che questa e una foelice asura / no[n]solo nel futurose

 

17.       cule / ma nel presente: ch[e] mai alcuna cosa mancha

 

18.       achi lieta p[er]dio e liberale. Amava molto lapoverta

18.       de transcribed as de’

* marginal note: amava lapoverta

 

19.       ancora nel secolo stando / no[n] solo spirituale ma

 
f. 5r f. 5r

1.         mente cercando di divorarci. Bench[e] la vergine chiara

 

* marginal note: In dodici an[n]i comi[n]co aportare elcilitio

 

2.         fussi di seta et parmi richi vestita: disopra lesua carne

 

3.         in xii anni cominco ad usare uno aspro cilitio: p[er] pi-

3.         dicio transcribed as di cio

            sa[nc]to transcribed as santo

4.         acere difuori al padre et madre con pretiose veste: dre[n]to

 

5.         adio / contenta delsuo testimonio p[er]cui honore loporta-

 

6.         va: bench[e] esidica et iolecredo: la sua carne p[er]divina

 

7.         clementia fusse mortificata / et non fusse rebelle alla

 

8.         ragione. Fra le sua eximie virtu era accesa di pieta

 

* marginal note: Era piatosa verso epoveri

 

9.         verso epoveri: et max[im]e orphani et pupilli et vidue:

 

10.       et di nascoso al padre et madre: mandava p[er]fedeli ser-

 

11.       vi et serve / gra[n]parte desua cibi: privando se p[er]nutrire

 

12.       gli affamati. Cercava la infia[n]mata verginella doue

 

13.       fussi necessita et extreme poverta: et quiui p[er] inter-

 

14.       nuntii et serve diligenti / mandava secondo eloro

 

15.       bisogni lecose del ricco patrimonio: sappiendo lei

 

16.       che questa e una foelice asura / no[n]solo nel futurose

 

17.       cule / ma nel presente: ch[e] mai alcuna cosa mancha

17.       lacon-

18.       achi lieta p[er]dio e liberale. Amava molto lapoverta

18.       forto transcribed as la conforto

* marginal note: amava lapoverta

 

19.       ancora nel secolo stando / no[n] solo spirituale ma

19.       aseguitare transcribed as a seguitare

            elcapo transcribed as el capo

f. 5v

f. 5v

1.         iesu: alla cui vita chi piu sapressa / piu e foelice:

 

2.         quanto patisce la humana fragilita: dicendo lui:

 

3.         unusq[ui]sq[ue] tollat cruce[m] sua[m]: et sequatur me: Sapeva

3.         unus[qui]sq[ue] transcribed as vnusquisque

4.         che noi lasua croce no[n] potremo portare: Dice liu in

4.         lasua transcribed as la sua

5.         uno altro luogo(?) gli uccelli del cielo hanno elnido: et

 

6.         legolpe leloro tane et buche doue siriposono: El figluo-

 

7.         lo della vergine no[n] ha p[ro]pria habitatione: ma nudo

 

8.         pende insulla croce. Rivelolle molti mysterii della

 

9.         religione: et come lasua pianta doveva grande di-

 

10.       ventare: et spargere esua rami incielo: dequali odo-       

10.       incielo transcribed as in cielo

            elfallace transcribed as el fallace

11.       riferi fructi corre sidoueva: p[er] porgli alla mensa del

 

12.       celeste conuivio(?): Et dissele che totalmente elfallace

 

13.       et misero seculo abandonasse: che e impossibile habi-

 

14.       tare tra li scorpioni / et non essere puncta: et tochare

 

15.       la pece et nonsi imbractare. Dicente elsalvatore in

 

16.       uno altro luogo: se uuoi(?) essere p[er]fecto et mio discepo-

 

17.       lo: va et vendi cioche hai et dallo apoveri p[er]mio amo-

 

18.       re: et seguita me: Preparati inquesta quadragesi-

 

19.       ma et sia qui(?) eldi delle palme apiglare luliuo con di-

 

f. 6r

f.6r

1.         votione: et saracti decto quello ch[e] hai afare. Come

 

2.         dice Ambrosio spiritus sanctus nescit tarda moli-

 

3.         mina: Cioe chi e mossa dal sa[n]cto spirito prompta / e /

 

4.         et veloce ad ogni buona op[er]atione. Con decente compa-

 

* marginal note: come ·s· chiara siparti dalpadre et lamadre

*marginal note: siparti dalpadre transcribed as si parti dal padre

5.         gnia la vergine siparti dal padre et madre et dalla

5.         siparti transcribed as si parti

6.         citta eldi delle palme / et ando alla chiesa di sancta

6.         eldi transcribed as el di

7.         Maria inportui[n]cula: laquale chiesa fu una di que-

 

8.         lle che ilbeato Francesco racco[n]cio / che rovinava. Stan-

 

9.         do lasposa di xp[ist]o discosto: che no[n] voleva conla turba

9.         lasposa transcribed as la sposa

            xp[ist]o transcribed as christo

10.       imprompta mescolarsi / che correva p[er] lulivo sancto

 

11.       Francesco tolse uno ramo dulivo co[n]palma: et porto-

11.       co[n]palma transcribed as con palma

12.       llo alla dilecta et spirituale sorella chiara. Et cele-

12.       cele-

13.       brato che fu eldivino officio: ledixe elbeato Fra[n]cesco

 

14.       stanocte verrai alla chiesa bene aco[m]pagnata: et farai-

 

15.       quelle che ladivina bonta te inspirera: et cosi siparti

15.       siparti transcribed as si parti

16.       la vergine essendo chiuso elconsueto usco: usci p[er] una-

 

17.       ltro giudata dallo spirito sancto: et pure con fedele

 

18.       compagnia ne ando alla chiesa ordinata: et quiui

 

19.       da frati sancti con lumi expectata: fu prese[n]tata al

 

f. 6v

f. 6v

1.         padre francesco: et quiui tosata ecapelli: poste le ves-

 

* marginal note: come ·s· chiara prese lhabito

 

2.         te pretiose del secolo: di panno bigio grosso rivestita

 

3.         con uno velo nero: segno dhumilta et mortificatione

 

4.         di carne: velata tracta di chiesa fu come in uno depo-

 

5.         sito p[er]alqua[n]ti(?) di messa in uno monasterio vicino / di

5.         p[er]alqua[n]ti transcribed as per alquanti

6.         sancto stephano /  con alquante monach[e] dellordine di sa[n]-

 

7.         cto benedecto: Insino atanto che si ordinassi di nouvo

7.         atanto transcribed as a tanto

8.         uno monasterio allei et alle sua seguaci: No[n]mi pa-

 

9.         re da tacere quello ch[e] di lei tocha s. Bonave[n]tura: che

 

10.       no[n] senza mysterio fu facto: che ilseraphico fra[n]cesco

10.       ilseraphico transcribed as il seraphico

11.       nella chiesa di sa[n]cta maria degli angeli: la fulge[n]te

 

12.       stella chiara inmaculata vergine: pigliasse lhabito

 

13.       nella chiesa della Regina delle vergine: et delli an-

 

14.       geli vergini: Come dice el vergine Girolamo. Angelis

 

15.       est cognata virginitas. Et tenete p[er] certo che sempre

 

16.       doue sono le inmaculate vergini / sempre quiui sono

 

17.       assistenti chori dangeli: max[im]e qua[n]do / o / pensono / o / pa-

 

18.       rlano con zelo ardente del clemente iddio / et della

 

19.       gloriosa madre: et de sancti et c[e]elsti (celesti) chori: equali

19.       c[e]elsti transcribed as celesti

f. 7r

f. 7r

1.         sono tanto propitii et fautori delle caste mente: che

 

2.         conla loro prese[n]tia le quardano et difendonle dalli

2.         conla transcribed as con la

            quardano transcribed as guardano

3.         impii adversarii: Et maxime sonolieti qua[n]do lamen-

3.         sonolieti transcribed as sono lieti

            lamente transcribed as la mente

4.         te tucta infocata di semphica charita / indio si tra[n]s-

4.         semphica transcribed as seraphica

            indio transcribed as in dio

5.         forma. Questo ci afferma esso Iesu christo dicendo:

 

6.         Doue sono dua / o / tre nel mio nome congregati nel me-

 

7.         zo sono diloro: quando dime p[er]lano. Leggesi nella vi-

7.         dime p[er]lano transcribed as di me parlono

* marginal note: visione di machario alexa[n]d[r]o

 

8.         ta de padri che machario alexandrino haveva da dio

 

9.         tanto dono: che visibilme[n]te vedeua nel tempio aldi-

 

10.       vino officio / nel choro de sua monaci / molti angeli

 

11.       che stavano co[n]frati / et lieti quando di dio parlavano:

 

12.       et cosi m[a]esti quando li vedevano pigri et spesso par-

12.       m[a]esti transcribed as mesti

13.       tirsi q[uando] in ragioname[n]to non buono entravano inmo-

13.       inmo-

14.       rmorare daltri: et in loro luogo vedeva ethiopi / et fo-

14.       rmorare transcribed as in mormarare

15.       rme laide di demonii ch[e] q[ui]ui stavano: et p[er]osidebbe ne-

15.       p[er]osidebbe transcribed as pero si debbe

16.       lle orationi stare ferve[n]ti col quore et colla lingua:

 

17.       dicente sancto bernardo amonaci che e grande abusi-

 

18.       one stare in choro / et conlo animo essere in foro i tra[n]s-

18.       i transcribed as &

19.       correre in cose vane: come fa la maggiore p[er]te degli

19.       la maggiore p[er]te transcribed as lamaggiore parte

f. 7v

f. 7v

1.         huomini. Ma torniamo alla nostra vergine chiara.

 

* marginal note: come epare[n]ti al vollono trarre del monasterio

 

2.         Intendo eparenti di s. chiara come ella sera facta

2.         intendo transcribed as intend[end]o

3.         monacha: et rinichiusa in uno vile carcere / dimonas-

3.         dimonasterio transcribed as di monasterio

4.         terio: Turbati et pregni dira: vennono allo loco do-

 

5.         ue era: co[n] lusinghe prima et dipoi co[n] minacce: ulti-

 

6.         mo co[n] forze private che erono pote[n]ti et richi: et ado-

 

7.         p[er]ando elbracco publico p[er] trarla di quello luogo: in

 

8.         darno molti di si affaticorono: p[er]che dio e piu pote[n]-

 

9.         te che tucte leforze: et confermo elquore di sancta

 

10.       chiara come una torre di diama[n]te laquale co[n] ta[n]te

10.       laquale transcribed as la quale

11.       ragione et dolceze fra[n]geva li[m]peto de sua pare[n]ti et  

12.       di tucti: che finalme[n]te desperata la victoria: sitor-

12.       sitornorono transcribed as si tornorono

13.       norono acasa mal co[n]tenti: et molta p[er]sequtione li

13.       acasa transcribed as a casa

14.       feciono. Testifica la scriptura sacra / q[ui]d inimici ho-

14.       q[ui]d transcribed as quod

15.       minu[m] sunt domestici: cioe eproximi: max[im]e q[ui]n va-

15.       q[ui]n transcribed as quando

16.       nno al seruigio diddio: et in questo fu co[n]simile col

 

* marginal note: come ·s· Fra[n]cesco fu p[er] seguitato dalpadre

*marginal note: fu p[er] sequitato dalpadre transcribed as persequitato del padre

17.       fratello spirituale fra[n]cesco: elquale fu no[n] come fi-

 

18.       gluolo da pietro bernardone suo padre tractato: ma

 

19.       come fusse suo capitale inimico bactuto et diredato

 

f. 8r

f. 8r

1.         accioche nudo volassi alla croce di christo: bench[e] lama-

 

2.         dre alqua[n]to lifussi piu piatosa: come fu etia[m] madonna

 

3.         hortolana. In questo caso quasi solo no[n]si debba atte[n]de-

 

4.         re la pieta paterna: ut p[er]calcato patre ad cruce[m] domin[ui

 

5.         volitemus: come el vergine Hyeronimo testifica. Bea-

 
6.         ti sono quelli ch[e] p[er]dio soste[n]gono p[er]sequtione.

Rinchiu-

 

7.         sa sancta chiara orava sempre: et accesa di charita

 

8.         pe[n]sava(?) alla sorella agnesa che era rimasta alseco-

8.         alsecolo transcribed as al secolo

9.         lo: desidera[n]do che ella vergine et monacha p[er]severa-

 

10.       ssi come lei come dice el bueno apostolo Paulo: che tu-

 

11.       cti desiderava ch[e] fussino come lui prego iddio che

 

12.       la illuminassi: et infia[m]massila alla virginea clausu-

12.       infia[m]massila transcribed as infiamassila

* marginal note: come agnesa fu i[n]spirata dadio alla religione

 

13.       ra. Et fu di tanta efficacia la oratione che dio la ex-

 

14.       audi: et dopo q[ui]ndice di della sua entrata: Agnesa da-

 

15.       llo spirito sancto affocata: dalpadre et madre co[n] una

15.       dalpadre transcribed as dal padre

16.       fedele compagnia siparti: et ando al monasterio doue

16.       siparti transcribed as si parti

17.       era la sorella et narrolle eldesiderio suo: et ch[e] al tucto

17.       eldesiderio transcribed as el desiderio

18.       no[n] voleva tornare acasa sua / ne alseculo: ma i[n]sieme

18.       acasa transcribed as a casa

19.       co[n] lei imp[er]petua virginita servire a christo: lieta chiara

 

f. 8v

f. 8v

1.         laricevette: ringratia[n]do dio di ta[n]to dono: che le havessi

1.         laricevette transcribed as la ricevette

2.         mostro lavia della salute: et in porto securo dalfluctua[n]-(?)

2.         dalfluctua[n]te transcribed as dal fluctuante

* marginal note: come epare[n]ti volla trarre agnesa del monasterio p[er] forza

*marginal note: Not present in Ashendene

3.         te pelago lhavessi collocata. Subito epare[n]ti intesa ques-

 

4.         ta clausura: co[n] xii giovani armati vennono almonas-

 

5.         terio: entrati dentro sotto ombra di pare[n]tado et di parla-

 

6.         re conlei: incomi[n]cio(?) messere monaldo suo zio: chateri-

 

7.         na che cosi era chiamata alsecolo agnesa / che cose so[n] ques-

7.         alsecolo transcribed as al secolo

8.         te vuoi tu maculare et deturpare lafama della casa no-

 

9.         stra nobilissima: in uno vil[a]e et abiecto loco rinchiusa

9.         vil[a]e transcribed as uile

10.       co[n] vilissima turba senza riputatione dite et di noi:

 

11.       vuotu seguitare le vestigie di cotesta infatuata et sco-

 

12.       cha sorella: che ha co[n]tristato tucto el suo chasato et la

12.       el suo transcribed as elsuo

13.       citta: senza elco[n]siglio de savi: et senza paterna volo[n]-

 

14.       ta: che mai potra bene finire. O sciocho monaldo che

 

15.       chiami el sole tenebre: et ilservire achoadio / maculare laca-

15.       lacasa transcribed as la casa

16.       sa sua · Rispose Agnesa: venera[n]do mio zio: p[er] amore

 

17.       di giesu christo piu no[n] dite acotesto modo: chi adio vuo-

 

18.       le inverita servire no[n] fa vergogna asuoi: ma fa honore

 

19.       aloro / et utile ase. Ne é paza chi é uscita della miserta

19.       miserta transcribed as miseria

------quire------

 

f. 9r

f. 9r

1.         del secolo: ne puo p[er]ire chi navica nel porto della salu-

 

2.         te. Stolte et misere sono chi amo[n]dani spose sono co[n]giu[n]-

 

3.         te: lo sono sposata almio giesu: et ho ricevuto lanello

 

4.         della fede da lui: ne forza humana da quello mipotra

4.         mipotra transcribed as mi potra

5.         separare: siche indarno ui affatichate · No[n] potettono piu

 

6.         sofferire egiovani: ma p[er]forza lapresono chi p[er]le bracca

6.         p[er]forza transcribed as per forza

7.         chi pe pie: et chi p[er] ecapelli ch[e] no[n] era ancora tosa: et di

7.         pe transcribed as per

8.         peso conle spade nude la cavorono del monasterio: gri-

 

9.         dante osorella mia chiara soccorrimi che no[n] sia ne da

 

10.       dio ne date separata. Chiara poich[e] indarno leprece era-

 

11.       no sparse apresso alupi rabbiosi: prostrata interra dixe

 

12.       Iesu sposo et redemptore nostro: no[n] lascare che sia tolto

 

13.       questo tesoro / et victima ch[e] inmaculata ti era p[er] voto

 

14.       dedicata. Che no[n]sia come preda da sathana delle tu[a]e

14.       tu[a]e transcribed as tue

15.       mane rapita: Re[n]di la vergine alla tua vergine: la

 

16.       sorella alla sua germana. Erono gui[n]ti co[n] Agnesa quelli

 

17.       giovani et pare[n]ti auna valle: et lei sigitto interra co-

17.       interra transcribed as in terra

18.       me fa chi no[n] vuole andare presa: et fu exaudita lora-

 

19.       tione di sa[nc]ta chiara: che stette amodo duna colonna in-

 

* marginal note: Miraculo di agne

*marginal note: agne transcribed as agnese

f. 9v

f. 9v

1.         mobile: ne potero[n]la mai rizare / ne portare: et stupe-

 

2.         facti dicevono harebbe mai ma[n]giato piombo costei:

 

3.         no[n] atribue[n]do fede allo evidente miraculo: dice[n]dole

 

4.         villania et battendola co[n] pugna et chalci / accioche

 

5.         silevassi: et fu te[n]tato M(?) monaldo di darle duno col-

5.         silevassi transcribed as si levassi

6.         tello. Stando cosi gui[n]se la sorella chiara / co[n] dolce et

 

7.         suaue parole prego che larendessino alei: ch[e] cosi era

 

8.         la volonta del signore come ueduono: et ch[e] apare[n]ti

 

9.         et alla citta dascesi questo sara ancora utile et honore.

 

10.       Mal volentieri et disco[n]te[n]ti sipartirono ella silevo

 

11.       su et conla sorella sitorno al monasterio. Tornate

 

12.       nella munita rocca del sacro monasterio: sempre ero-

 

13.       no ferue[n]te ledue stelle del choro virgineo: tucte dipoi

 

14.       ardevono(?) della charita che si vedevono libere dal seco-

 

* marginal note: agnesa piglo lhabito

*marginal note: lhabito transcribed as lhabito

15.       lo. Dopo di xv. Venne el seraphico Fra[n]cesco: et vesti

15.       el seraphico transcribed as elseraphico

16.       Agnesa de panni bigi et grossi di poverta: et velolla

 

17.       del velo nero della humilta: et benedixela dicendo-

 

18.       li serva mandata dei: et sa[n]cta consilia: et seguita

 

19.       la tua sorella chiara. Dua anchore tengono piu ferma

 

f. 10r

f. 10r

1.         lanave di pietro / nel tempestuoso mare. Sappi figlio-

 

2.         la mia ch[e] brieve et piccole sono le fatich[e]: aco[m]paratio-

 

3.         ne dello inme[n]so et [a]eterno premio: elquale ha dio pro-

3.         [a]eterno transcribed as eterno

4.         messo achi co[n] verita nel prese[n]te secolo lo seguitera.

 

5.         Inbrieve tempo sisparse la fama et lo odore di ·s· chia-

 

6.         ra: no[n] solo in Italia / ma fra tucti echristiani. Mol-

 

7.         te figliuole di nobili et richi padri et signori: spre-

 

8.         giate le pompe et sponsi terreni: seguitorono le ves-

 

9.         tigie di s. chiara rinchiuse I[n]p[er]petua clausura nel

 

10.       monasterio di sa[n]cto damiano. ·Doue·s·Fra[n]cesco have-

 

11.       ua la sorella s. chiara dedicata. ·co[n] tanto feruore et

 

12.       unione di charita: che piu tosto parevono chori an-

 

13.       gelici ch[e] humani. ·Et p[er]tre anni·s·chiara si humil-

 

14.       me[n]te faceva tucte lecose abiecte et servile delmonas-

14.       delmonasterio transcribed as del monasterio

15.       terio: ch[e] pareva piu serva ch[e] madre / et piu lipiacesli

15.       lipiacesli transcribed as lipiacessi

16.       lubidire ch[e] ilcoma[n]dare. Intendendo ·s· Fra[n]cesco dichi-

16.       ilcoma[n]dare transcribed as il comandare

            dichiara transcribed as di chiara

* marginal note: ·s· chiara fu fact_(?) badessa

*marginal note: fact transcribed as facta

17.       ara tanta humilta: benche chara havesli lasua humi-

 

18.       lta: nie[n]te dimeno coma[n]dolle ch[e] piglasse elgoverno / et

 

19.       dive[n]tassi badessa: et no[n] solo conle parole / ma con

19.       conle transcribed as con le

f. 10v

f. 10v

1.         facti et exempli sancti: reggessi elsacro gregge delle

 

2.         imaculate vergini. Lei inchino elcapo et ubidi piutos-

2.         elcapo transcribed as el capo

3.         to treme[n]te ch[e] imp[er]a[n]te: sappiate qua[n]to e grave el peso del

 

4.         governo: et ch[e] dogni minimo errato ha arendere doppia

 

5.         ragione adio: come é decto piu dubidire sidilectava ch[e]

5.         adio transcribed as a dio

            sidilectava transcribed as si dilectava

* marginal note: Della sollecitudine di ·s· chiara circa el governo del monasteo

*marginal note: Missing “circa ... monasto”

6.         dicomandare. Et p[er]o essendo badessa: max[im]e me[n]tre che

6.         dicomandare transcribed as di comandare

7.         fu sana: faceva piu che no[n] coma[n]dava: co[n] ta[n]ta humani-  

8.         ta et facca lieta imponeva alle sua suore lop[er]e: ch[e] pare-

 

9.         va ch[e] confortasse et preghasse: nessuna delle suore in-

 

10.       fermava ch[e] nonle vicitassi co[m]materno affecto: et co[n]for-

10.       [m]materno transcribed as conmaterno

11.       tassi / et insieme con lei co[n]patisse: come dice lardente

 

12.       apostolo Paulo: quis infirmatur et ego no[n] infirmor: ques-

 

13.       to é proprio offitio del vero imitatore di xp[ist]o: et inques-

13.       xp[ist]o transcribed as christo

14.       to siconosce la p[er]fectione christiana: alle co[n]mesle et ser-

 

15.       vitiale: q[ui]n tornavano di fuora: p[er]ch[e] erano scalze et-

15.       q[ui]n transcribed as quando

16.       nudis pedib[u]s: lei lavava epiedi et rascugava: et bacava

16.       etnudis transcribed as et nudis

* marginal note: Della sua benignita

 

17.       epiedi imitando lo sposo suo Iesu christo: et una ricu-

 

18.       sando et tira[n]do elpiede ase dicendo no[n] essere degna

 

19.       disavedutame[n]te p[er]cosse nel volto della madre chiara

 
f. 11r f. 11r
1.         laquale stri[n]ge[n]dolo lobacio: et dixe ubidisci et sia hu- 1.         laquale transcribed as la quale
2.         mile: nessuna era p[er]cossa disi horribile et schifa infer-  
3.         mita: ch[e] nonla volessi tochare et governare: hilarem  
4.         datore[m] diligit deus: el lieto et pro[m]pto seruigio molto  
5.         piace adio: et aglihuomini · O / admira[n]da vergine: tu  
6.         hai mostro no[n] co[n] parole solo: ma co[n] exemplare vita ·  
7.         quale debbono essere le spose del re sup[er]no. Morto el- 7.         elpadre transcribed as el padre
* marginal note: Madonna hortolana venne alla religione  
8.         padre suo: madonna hortolana sua madre: si p[er]lo exe[m]-  
9.         plo delle sue figlivole: et max[im]e della maggiore s. chiara  
10.       et p[er]sua oratione: et pure p[er]che era molto devota del cru-  
11.       cifixo: essa lasco lepompe temporale: et conle figliuo-  
12.       le si rinchiuse co[n] molto ardore dive[n]ta[n]do monacha: et  
13.       alla figlivola et badessa si sottomesse: et ben pareva  
14.       ch[e] volessi lasua tardita co[n]fervente op[er]e rico[m]pe[n]sare: Tu- 14.       lasua transcribed as la sua
* marginal note: ·s· chiara vende elpatrimonio et dispenso apoveri *marginal note: elpatrimonio transcribed as el patrimonio
15.       cto el patrimonio ch[e] era gra[n]de vende s. chiara: et dis-  
16.       penso apoveri et pupilli p[er] amore di Iesu xp[ist]o: et cosi 16.       xp[ist]o transcribed as christo
17.       ordino ch[e] tucte le sua suore che erano riche: ogni cosa  
18.       deslino apoveri dicendo: niente havere debba interra 18.       deslino transcribed as dessino
19.       ne improprio ne in comune chi vuole havere Iesu xp[ist]o 19.       xp[ist]o transcribed as christo

f. 11v

f. 11v

1.         per suo sposo. Elquale solo no[n] tanto alei et alle sua

1.         elquale transcribed as el quale

2.         suore basta: ma atucti li electi et sa[n]cti / et angeli /

 

3.         é asufficie[n]tia: et se piu mondi essere potessino: chi

3.         asufficie[n]tia transcribed as a sufficientia

4.         é ingratia di christo e beata ancora inquesto charce-

4.         ingratia transcribed as in gratia

            inquesto transcribed as in questo

5.         re: et bench[e] lei no[n]fusse litterata: pure piena dello spi-

 

6.         rito sancto: q[ui]n frati sancti et religiosi havere no[n] pote-

6.         q[ui]n transcribed as quando

7.         va / predicava alle sua vergine et spesso diceva ques-

 

* marginal note: ·s· chiara exortava le sua suore

 

8.         to sacro collegio virgineo sempre dovere interra sal-

8.         interra transcribed as in terra

9.         vo p[er]manere: se schietto stara in humile poverta: se

 

10.       niente terreno possedera: allegando el decto eva[n]geli-

 

11.       co: li uccelli et le bestie no[n] seminono: et sono da dio

 

12.       pascuti: credete voi ch[e] lesua creature rational: asu-

 

13.       a imagine facte: et alle vergine spose [space] tucta

 

14.       la machina del mondo ha di nie[n]te creato: se saranno

14.       del mondo transcribed as delmondo

15.       humile et colle lampane piene dolio di charita: che

 

16.       dio nonle pasca. O / no[n] sapete mia suore che nel de-

 

17.       serto epadri del vechio testame[n]to bench[e] ingrati et

 

18.       increduli / di c[a]eleste cibo li nutri et co[n]servo miraco-

18.       c[a]eleste transcribed as celeste

19.       losame[n]te epanni et loro calciame[n]ti. Paulo primo he-

 

f. 12r

f. 12r

1.         remita fu da dio nel deserto sexa[n]ta anni p[er] uno corvo

 

2.         di pane pascuto: Noi se saremo vere discepole del cle-

 

3.         me[n]te salvatore in vera poverta: saremo abandonate.(?)

 

4.         no[n]lo creda alcuna divoi. Ergo nihil habentes et om-

 

5.         nia possidentes: seguitiamo el nudo vexillo della

 

6.         croce: ne diffidisi alcuno del signore della verita: ch[e]

 

7.         da molto piu che no[n] promette asua electi. Siavi ame[n]-

7.         ame[n]te transcribed as a mente

8.         te figluole mie che ilpremio e grande et le fatiche pi-

8.         figluole transcribed as figliuole

9.         ccole: la vita nostra é uno soffio et bactere dochi:.

 

10.       Confortate le sua suore mando scripta la ·s· regola

 

* marginal note: ·s· chiara ma[n]do la sua regola alpapa

*marginal note: ma[n]do transcribed as manda

11.       della humilita et poverta: Apapa Innoce[n]tio tertio: hu-

 

12.       omo di singulare doctrina et di vita miranda. El

 

13.       quale lecta che hebbe la sancta regola di charita: et

 

14.       sequela di xp[ist]o: et max[im]e della schietta et austera po-

14.       xp[ist]o transcribed as christo

15.       verta / molto si rallegro: et dixe che mai tale rego-

 

16.       la fu chiesta: et parveli cosa c[a]eleste et nuova rifor-

16.       c[a]eleste transcribed as celeste

17.       ma del sexo foemineo: che rinchiuso niente haven-

 

18.       do: totale fiducia havessi nella sposo c[a]eleste chris-

18.       c[a]eleste transcribed as celeste

19.       to Iesu collocato: et certo fu cosa stupenda: li huomini

 

f. 12v

f. 12v

1.         relligiosi mendica[n]ti possono ire fuori: et nelle loro ne-

 

2.         cessita prochaccare elvicto co[n] pedicatione et sacrame[n]-

 

3.         ti. Ma ildebile sexo foemineo max[im]e rinchiuso non

3.         ildebile transcribed as il debile

4.         ha speranza senone in dio che lopasca: dice[n]te elsal-

4.         elsalvatore transcribed as el salvatore

5.         vatore primu[m] querite regnu[m] dei: et iustitia[m] eius que-

 

6.         rite: et tucte lecose neccessarie ui saranno date: al cre-

6.         lecose transcribed as le cose

* marginal note: elpapa co[n]firmo la regola

*marginal note: elpapa co[n]firmo transcribed as el papa confermo

7.         dente et op[er]a[n]te nessuna cosa ma[n]ca. Confermo el papa

 

8.         tale regola benedice[n]do conla apostolica auctorita: chi

 

9.         inquella p[er]fino alla morte inviolabilme[n]te p[er]severassi:

 

10.       Dipoi udendo la fama di ·s· chiara: et lop[er]e mira[n]de

 

* marginal note: co[n]cessione di ·p[a]p[a]· greg[ori]o

 

11.       et moltitudine de monasterii: Papa gregorio nono co[n]-

 

12.       cesse co[n] brevi auctentici et co[n] epistole sua ch[e] potessi-

 

13.       no tenere qualch[e] possessione in comune: perla diffi-

 

14.       culta de tempi p[er]le guerre et charestie et peste: che

14.       p[er]le transcribed as per le

15.       ma[n]cono le elemosine: p[er]che ristrigne ciascuno alpro-

 

16.       prio p[er]difecto della fede: che douerrebbe chi puo / piu la

 

17.       mano alargare. Ma no[n] volle lamatrice della pover-

 

18.       ta inalcu[n] modo aco[n]se[n]tire. Et crede[n]do Gregorio po[n]te-

 

19.       fice ch[e] lofaccessi p[er] solenne boto ch[e] haveva facto / dalboto

 

f. 13r

f. 13r

1.         lalibero: ne p[er]o la vergine chiara aco[n]senti: ma dixe  

2.         che voleva giesu povero / povera lei seguitare: sa[n]za

 

3.         cosa terrena: et imitare elsuo sancto fratello fra[n]ces-

3.         elsuo transcribed as el suo

4.         co: credendo alle eva[n]gelice et indubitate promesse:

 

5.         in dio la ferma spera[n]za pone[n]do che no[n] puo me[n]tire: ch[e]

 

6.         i[n]poderi / o / in huomini / o / cose terrene. Esse[n]do certa che

 

7.         chi adio serve co[n] recto quore et fede indubitata: la

 

8.         divina bonta nollo abandonera. Et questo no[n] e te[n]tare

 

9.         dio come etiepidi et diffidenti religiosi giudicano:

 

10.       q[ui]n fa lhuomo dalca[n]to suo quello puo co[n] humana p[er]-

10.       q[ui]n transcribed as quando

            dalca[n]to transcribed as dal canto

11.       visione: sanza desidia lavora[n]do et ora[n]do ate[m]pi(?) con-

11.       ate[m]pi transcribed as a tempi

12.       grui: sanza anxieta di diffidentia: costoro sono que-

 

13.       lli ch[e] nie[n]te have[n]do ogni cosa posseggono: et benche

 

14.       sa[m]pagolo(?) dicha ch[e] chi serve allo altare debba di que-

14.       sa[m]pagolo transcribed as sanpagolo

15.       llo licite essere pascuto: nie[n]tedimeno lui p[er]no[n] essere

 

16.       molesto ad alcuno: faceva manuali exercitii: et di

 

17.       quello viueva: no[n]si nega che questo no[n] sia vero: et

 

18.       che lecitame[n]te preti / frati / monaci et monach[e]: non

 

19.       possino senza peccato tenere beni in comune: nie[n]te

 

f. 13v

f. 13v

1.         dimeno questa regola e piu sicura et piu p[er]fecta: p[er]

 

2.         ch[e] piu alsua salvatore et apostolici huomini e confo-

2.         alsua transcribed as al suo

3.         rme: fra grandi miracoli che co[n]fermono la certeza

 

4.         della verita christiana. Sono li ordini de me[n]dica[n]ti

 

5.         aquali p[er]insino aq[ui] nie[n]te e ma[n]chato ne ma[n]chera: se

5.         aquali transcribed as a quali

6.         saranno poveri et humili co[n] mutua charitate: efra

 

7.         minori buoni tengono el principato: et lordine della

 

8.         vergine et humile chiara: In ogni carestia / guerre

 

9.         et morbo / elsuo poverello gregge da dio sara pascuto:

9.         elsuo transcribed as el suo

10.       se imitera lasua madre senza affecto terreno: doue

10.       lasua transcribed as la sua

11.       e iltuo thesoro q[ui]ui e iltuo cuore: pochissimi richi di

11.       iltuo transcribed as il tuo

            q[ui]ui transcribed as qui

            iltuo transcribed as il tuo

12.       roba / o / di spirito si legge che sieno assumpti al colle-

 

* marginal note: Del gaudio haveva della poverta

 

13.       gio de beati. La foelice chiara p[er] essere conforme in-

13.       intucto transcribed as in tucto

14.       tucto al seraphico fratello in humilita stava: et piu

14.       al seraphico transcribed as alseraphico

15.       si rallegravano q[ui]n le co[n]verse arrechavano etozi et

15.       q[ui]n transcribed as quando

16.       fettucce di pane ch[e] q[ui]n interi li erono dati: dicendo

16.       q[ui]n transcribed as quando

17.       alle poverelle si danno eminuzoli et particine: et

 

18.       di quelli piu volentieri ma[n]giava: lieta sempre era

 

19.       la sua facca et tra[n]quilla: p[er]che la purita delquore

 

f. 14r

f. 14r

1.         e condio p[er] gratia co[n]gui[n]ta: el core dello impio e uno

1.         p[er] gratia transcribed as pergratia

            el core transcribed as elcore

2.         mare procelloso. Tragli evidenti segni delbuono re-

 

3.         lligioso et monacha / e / laquieta et lieta facca: p[er]che

3.         laquieta transcribed as la quieta

4.         la charita chacca dase ogni accidia et merore. Esse[n]

4.         dase transcribed as da se

* marginal note: Miracolo di ·s· chiara

 

5.         do la charestia grande p[er] litalia quale é alpresente:

5.         alpresente transcribed as al presente

6.         et ma[n]chando le consuete helemosine: p[er]ch[e] ogniuno

 

7.         attende piu ase che adaltri: era solo uno pane nel

 

8.         monasterio tornate chi arrechava le elemosine / vote

 

9.         le tasch[e]: dicendo lacanouaia madre ch[e] ma[n]geremo:

9.         lacanouiaia transcribed as la canouaia

10.       noncie altro che uno solo panetto: rispose chiara da-

 

11.       llo mezo afrati che ci governono: et laltro mezo di-

11.       afrati transcribed as a frati

12.       vidi in cinqua[n]ta fettucce: che ta[n]te erano le monache-

12.       monachefaro transcribed as monache faro

13.       faro dixe quello ch[e] comandi madre: ma come / o / di-

 

14.       videre in si piccoli bocconi sipotra / o / come bastera

14.       sipotra transcribed as si potra

15.       ella lobenedisse et fecene dare aciascuna lasua par-

 

16.       ticella: inmodo multiplico elpane miraculesame[n]te

 

17.       che ciascuna suora ne ma[n]gio abonda[n]te mente: et

17.       abonda[n]te mente transcribed as abondantemente

18.       anch[e] ne ava[n]zo: et in questo fu simile al suo sposo /

 

19.       iesu che satio cinquemilia huomini di cinque pani

 

f. 14v

f. 14v

1.         dicendo essa verita se harete fede farete queste op[er]e

 

2.         et maggiori. Questo stupente miraculo confirmo lesua

 

3.         suore in modo che mai piu dubitorono dalcuna nece-

3.         in modo transcribed as inmodo

4.         ssita te[m]porale: et molto si divulgo: benche lhumile

 

5.         vergine fuggissi ogni gloria mondana: et occultasse

 

6.         lesua virtute dicendo: emeriti della vostra fede han-

6.         lesua transcribed as le sua

            emeriti transcribed as e meriti

7.         no facto questo: et no[n] io che sono disutile serva del mio

 

8.         signore: ma nonsi puo elsole nasco[n]dere che tucto illu-

8.         elsole transcribed as el sole

* marginal note:          Miraculo

 

9.         mina colsuo fulgore. Era ma[n]chato lolio inmodo ch[e] eci-

9.         colsuo transcribed as col suo

10.       bi monacili dherbe et di legumi nonsi potevono co[n]dire

10.       nonsi transcribed as non si

11.       dequali gra[m](?) p[er]te dello anno vivevano: il che inteso ·s·

11.       gra[n] p[er]te transcribed as gran parte

12.       chiara dixe alco[n]verso ch[e] toglesse labarletta et anda-

 

13.       ssi acaptare: lei sipose ginochione inanzi al crucifixo

13.       sipose transcribed as si pose

14.       facta oratione che p[er] sua cleme[n]tia lesua spose nutrisse:

 

15.       subito sitrovo pieno elvaso dolio p[er]fecto: et no[n] sappie[n]do

 

16.       elfactore questo: trovando piena labarletta dello olio

16.       labarletta transcribed as la barletta

17.       si maraviglio che lamadre lobeffasse: non esse[n]do usi-

 

18.       tata cianciare: ma dipoi inteso elmiraculo in maggiore

 

* marginal note:          Della usterita della sua vita

 

19.       admiratione venne delle gente. Chi potrebbe expri-

 

f. 15r

f. 15r

1.         mere la austera sua vita: bench[e] no[n] havessi bisogno di

 

2.         mortificare elsuo corpicello: pure usava grande aspreza

 

3.         una sola tonacello et uno ma[n]tello grosso et strecto have-

 

4.         va che piu tosto copriva elcorpo che loscaldassi: insulla

 

5.         nuda carne teneva uno cilitio di peli di cavagli texuto

 

6.         co[n] nodose cordicelle: elquale chiedendolo una suora:

 

7.         gliene decte: et dopo tre di gliene rende dice[n]do madre

 

8.         questo é intollerabile aportarlo. Usava pelle diporco aro-

8.         diporco arovesco transcribed as di porco a rovesco

9.         vesco con setole pungenti che le trafiggevono lecarne

 

10.       elsuo lecto era laterra nuda: elsuo primaccio umpezo

10.       laterra transcribed as la terra

11.       di legno: alle volte uno fastellino di serme[n]ti q[ui]n si se[n]tiva

11.       q[ui]n transcribed as quando

12.       male umpoco di paglia: ma comandolli ·s· fra[n]cesco ch[e]

 

13.       empiesse uno sacco di paglia et q[ui]ui su dormissi: accioch[e]

 

14.       tanta austerita no[n] affrectassi lasua morte: et cosi / dipoi

 

15.       p[er]severo mentre ch[e] fu inferma. Circa elcibo suo fu di

15.       elcibo transcribed as el cibo

* marginal note:          Della parcita del cibo

 

16.       tanta penitentia che piu tosto et dalle sua vergine et

 

17.       da ciascuno era da admirarla ch[e] da poterla imitare

 

18.       p[er]ch[e] no[n] é concesso ad ogniuno tale gratia: di vivere in

 

19.       carne senza carne et uso humano. Tucta laquaresima

19.       laquaresima transcribed as la quaresima

f. 15v

f. 15v

1.         grande digiunava impane et acqua: excepto ch[e] le-

 

2.         domenich[e] che usava umpochetto di vino: si p[er]lo stoma-

 

3.         co si p[er]di celebre: p[er] letificare alqua[n]to la demortua car-

 

4.         ne: el lunedi / mercoledi / et venerdi: niente dipane

 

5.         ne daltro gustava ne beeva: onde cadde in gravissi-

 

6.         me infirmita: poi mentre che visse no[n]fu sana. Dodici

 

7.         anni sana stecte in monasterio: et dipoi ventocto in-

 

8.         ferma. Leloro suore molto dolente temedo dip[er]dere

8.         ferma transcribed as firma

            dip[er]dere transcribed as di perdere

9.         laloro madre lo significorono a ·s· Fra[n]cesco: q[uan]ta fu-

 

10.       ssi la incredibile rigidita della sua vita: il p[er]che il-

10.       ilbeato transcribed as il beato

11.       beato padre ne scripse aluescovo(?) dascesi: che coma[n]-

 

12.       dassi sotto pena di obedie[n]tia alla vergine chiara

 

13.       che no[n] fussi mai di alcuno che alma[n]co no[n] mangassi

 

14.       una onca et mezo di pane: et beesse qualcosa. Et

 

15.       cosi fece: et obedi bench[e] lafussi da gravi dolori di

 

16.       corpo cruciata co[n] lieta facca co[n]fortava le sua m[a]este

16.       le sua transcribed as lesua

            m[a]este transcribed as meste

17.       suore. Edi festivi et solemni: piu che ilsolito allegra

17.       edi transcribed as e di

18.       co[n] sacri hinni et laude celebrava: ricreando se / et

18.       hinni transcribed as himni          

19.       le stanche suore: p[er]che fussinoli spiriti piu alacri et

19.       fussinoli transcribed as fussino li

f. 16r

f. 16r

1.         accesi: p[er]la ricevuta ricreatione. Onde mi stimo che

1.         p[er]la transcribed as per la

* marginal note:          Della institutione del canto nel suo ordine

 

2.         ella nel suo ordine: instituissi elcanto delli hinni et

2.         elcanto transcribed as el canto

            hinni transcribed as himni

3.         laude et divino officio: bench[e] lei studiosa del cruci-

 

4.         fixo era spesso come uno fonte di lachrime elsuo volto:

4.         elsuo transcribed as el suo

5.         pensando alsuo sposo nostro redemptore che incarno: et

 

6.         passibile facto: passione inme[n]sa sostenne p[er]la sua cre-

6.         p[er]la transcribed as per la

7.         atura. Dopo compieta / quando laltre suore andavano

 

* marginal note:          Della p[er]cita del son

*marginal note: p[er]cita transcribed as parcita

                           son transcribed as sonno

8.         adormire: lei orante stava: et piangeva p[er]la sua salu-

8.         p[er]la transcribed as per la

9.         te et p[er] tucte lesuore et popolo christiano: che no[n] guar-

 

10.       dassi apeccati nostri: ma liberassi da ogni p[er]icolo. E

 

11.       cosa bene decente che vegghi elnochiere q[ue]n la nave é

11.       elnochiere transcribed as el nochiere

            q[ue]n transcribed as quando

12.       nel mare: et chi ve drento dorme · Conviensi alcapita-

 

13.       no stare vigilante: alpastore fare guardia che enoctur-

 

14.       ni lupi no[n] rapischino le pecorelle del signore. Questa

 

15.       e una delle prudente vergine eva[n]gelice che vigilanter

15.       delle transcribed as della

16.       expectava elsuo sposo colle lampane piene dolio di cha-  

17.       rita: p[er] collocarsi nel sup[er]no thalamo colsuo re. Insu-

 

* marginal note:          Apparigli eldemo

*marginal note: eldemo transcribed as el demonio

18.       lla meza nocte piangendo ·s· chiara et co[n]te[m]plando la-

 

19.       passione delsuo sposo Iesu: ecco venire langel delle

 

f. 16v

f. 16v

1.         tenebre: dicendo no[n] piangere tanto óchiara: accioche

1.         óchiara transcribed as o chiara

2.         no[n] acciechi: et no[n] potrai poi leggere la sacra scriptura

 

3.         Rispose la vergine conoscuta lastutia del tentatore: no[n]

 

4.         é ciecha chi vede et serve adio che é suo solo et so[m]mo(?) be-

 

5.         ne. Subito disparse el diavolo in quella medesima nocte

 

6.         dopo mattutino / orante et pia[n]gente la vergine chiara: le

 

7.         dixe eltentatore: p[er]ch[e] tanto taftliggi et pia[n]gi: guarda

7.         eltentatore transcribed as el tentatore

8.         ch[e] iltuo celebro nonsi risolui et distilli p[er] ilnaso inbru-

8.         iltuo transcribed as il tuo

9.         cture: et che no[n] torcha elnaso tuo come una bestia: Ris-

 

10.       pose la vergine chi serve rectame[n]te adio: ne membra

 

11.       ne anima torce: come latua feda et torta volontu: ch[e]

 

12.       mai piu sidirizera: subito fremente sip[er]ti elmaligno te[n]-

12.       sidirezera transcribed as si dirizera

            sip[er]ti transcribed as siparti

* marginal note:          exortatione alle suore

*marginal note: suore transcribed as suore

13.       tatore. Dopo la oratione si levava lapietose madre

 

14.       allegra co[n] volto giocondo: conforta[n]do con uno arde[n]te /

 

15.       sermone le suore che ogni di megliorassino: sopra tucto

15.       sopra tucto transcribed as sopratucto

16.       la humilta et poverta abraccassino: co[n] mutua charita

 

17.       senza alcuna sinistra cogitatione: senza invidia: e-

 

18.       mula[n]do dessere leminore: dop[er]e buone sup[er]ando: quan-

 

19.       to piu sotto sificcono le barbe nella humilita / ta[n]to piu

19.       sificcono transcribed as si ficcono

------quire------

 

f. 17r

f. 17r

1.         inalto sale el fructo della charita: come gregorio dice:

1.         inalto transcribed as in alto

2.         tucti siseccono efructi delle virtute seno[n](?) sono in humi-

2.         seno[n] transcribed as se non

3.         lita fondati. Uno mellifluo eloquio sempre stillava de-

 

* marginal note:          della sua hilarita

*marginal note: hilarita transcribed as hilarita

4.         lla bocca sua: et sempre lampeggiava sua facca: p[er]la fia[m]-

 

5.         ma del divino amore. Verificavasi etia[m]dio(?) nelcorpo el

5.         etia[m]dio transcribed as etiandio

6.         vaticinio del crucifixo: che madonna hortulana parto-

 

7.         rirebbe uno rutilante lume: et fulgida stella: et mara-

 

8.         viglomi come no[n] é stata dipinta co[n] una stella nelle sua

8.         no[n] e transcribed as none

9.         veste. Almattutino laprima silevava co[n] sile[n]tio: co[n] certi

9.         almattutino transcribed as al mattutino

* marginal note:          della sua sollecitudine

 

10.       segni et suavi strepiti destava lesuore che ca[n]tassino é

 

11.       psalmi et divine laude / et modesti rithmi et moduli

 

12.       sonori: p[er] excitare le me[n]te adorme[n]tate alla divotione:

 

13.       esonnachiosi corpi co[n] melodie destare: et incitarle alle

 

14.       sacre lectione de psalmi: equali co[n] numeri et piedi: furo-

 

15.       no dalpropheta p[er] infusione del sacro spirito composti et

 

16.       cantati. Come el translatore ·S· Hyeronimo testifica[n]do

 

17.       dice. Davit essere suto al ceo et pindaro: et altri poeti /

17.       al ceo transcribed as alceo

18.       lyrici / p[er]una certa resona[n]tia / no[n] p[er] altro p[er]incitare adu[m]q[ue]

18.       p[er]incitare transcribed as per incitare

19.       le menti nel divino amore: credo ch[e] ordinassi et sa[n]cto

 

f. 17v

f. 17v

1.         Gregorio el canto nella ecclesia: et cosi lavergine chia-

 

2.         ra ne suoi monasterii: p[er]che interra la militante ec-

 

3.         clesia si conformi conla trio[m]phante nello empyreo ci[a]e-

3.         ci[a]elo transcribed as cielo

4.         lo dove laudando sempre et canta[n]do iddio siri[n]gratia

 

5.         Erono emonasterii dello egypto et di c[a]elosiria come /

5.         c[a]elosiria transcribed as celosiria

6.         chori angelici: in iubili / himni / psalmi et canti: évero

6.         evero transcribed as e vero

7.         che bisogna aco[m]modare le voci atempi festivi / et lugu-

 

8.         bri: p[er] variame[n]te intimare li animi algaudio della na-

 

9.         tivita: et hora alla passione del signore: no[n] biasimi

 

10.       alcuno quelch[e] da sancti é stato ordinato: Dalcapo

 

* marginal note: Dalcapo depe[n]de la salute de me[m]bri      

*marginal note: dalcapo transcribed as dal capo

11.       nasce / o / la salture / o / la ruina desuoi membri: et p[er]o

 

12.       suore dilecte siate caute et orate nella electione /

 

13.       della vostra madre et cosi faccino esecolari ne sua

 

14.       rectori. Lexemplo della maggiore é regola alle mino-

 

15.       ri: et p[er]o fu salubre institutione in alcuna bene re-

 

16.       golata re publica che egrandi erranti fussino doppia-

 

17.       me[n]te puniti: et p[er]lo peccato et p[er]lo exemplo malo. Sa[n]-

 

18.       cta chiara benche badessa fussi ditucte le virtute

 

19.       ornata / et piu humile che le altre / et ogni exercitio

 

f. 18r

f. 18r

1.         vile faceva: accioche lesua suore fussiono basse: imi-

 

2.         tando elsalvatore nella cena et lavatione depiedi: ch[e]

 

3.         p[er] essere apostoli nonsi levassino in sup[er]bia: ne sigloria-

 

4.         ssino ne miracoli p[er] loro facti · Dicente christo ecco vidi-

 

5.         satha[n] come saetta dal cielo p[er]suo fasto rovinare: sed

5.         p[er]suo transcribed as per suo

6.         gaudete quia nomina vestra scripta sunt in c[a]elo(?). Fe-

6.         c[a]elo transcribed as celo

* marginal note: come ·s· chiara libero lapatria

 

7.         derigo secondo imp[er]adore della magna / crudele inimi-

 

8.         co della sancta eccl[esi]a: gustava inqueltempo Italia

8.         inqueltempo transcribed as in quel tempo

9.         et max[im]e la provincia spoletana: no[n] solo co[n] oltramon-

 

10.       tani christiani: ma amaggiore terrore nelsuo exer-

10.       amaggiore transcribed as a maggiore

11.       cito erono molte squadre et balestrieri barbari et

 

12.       saracini inimici di xp[ist]o: che sanza alcuno rispecto

12.       xp[ist]o transcribed as christo

13.       abrucavano ogni loco sacro / o / prophano: violavano

 

14.       le vergine / et amazavano chui[n]che pigliavano · Ques-

 

15.       ti asediorono scesi elmonasterio di sancto damiano

 

16.       et gia erano colle scale alle mura · Perturbate le ·s·

 

17.       vergini co[n]cittadini ricorsono alla piatosa madre ch-

 

18.       iara che placasse lira diddio: et ch[e] liberassi el mona-

18.       el monasterio transcribed as elmonasterio

19.       sterio et la cipta del furore de saracini. Inginochiata

 

f. 18v

f. 18v

1.         chiara dixe charo mio sposo libera letue sacre vergine

 

2.         et spose che no[n]siano maculate. Soccorri piatoso signore

2.         no[n]siano transcribed as non siano

3.         et in tanto p[er]icolo libera lacipta: che la inmanita de

 

4.         barbari nonla rouini: meme[n]to domine mansuetudinis

 

5.         tu[a]e et della tua ancilla chiara. Subito udi una voce-

5.         tu[a]e transcribed as tue

* marginal note: Respo[n]so hebbe chiara      

 

6.         suave duno fancullo / dicente non dubitare ochiara: io

6.         ochiara transcribed as o chiara

7.         sono teco et libero letu[a]e vergine: et no[n] saranno toche

7.         letu[a]e transcribed as letue

8.         bench[e] la citta sia peccatrice / et meriti la presente puni-

 

9.         tione: p[er]tuoi meriti hora le sara p[er]donato / sostenendo qu-

9.         p[er]tuoi transcribed as per tuoi

10.       alch[e] tribulatione: ma di loro faccino penitentia: che si

 

* marginal note: Miraculo      

 

11.       raddoppiera lapena p[er]la ingratitudine. Dipoi chiara

11.       lapena transcribed as la pena

12.       disse alle suore eciptadini che stessino sicure: et ap[er]ta

 

13.       una cassetta davorio doue era uno tabernaculo darg-

 

14.       ento: et inquello era el sanctissimo corpo di xp[ist]o: et ve-

14.       el sanctissimo transcribed as elsanctissimo

            xp[ist]o transcribed as christo

15.       nne co[n] quello alle mure: et invirtu et nome di quello

 

16.       comando agli horrendi inimici che subito sipartissi-

 

17.       no / sanza nocume[n]to desua cittadini · Disubito alle

 

18.       dect[a]e parole come fussino chaccati et vinti: p[er] virtu di-

18.       dect[a]e transcribed as decte

* marginal note: libero la patria la seconda volta         

 

19.       vina si missono infuga: et piu nonui tornorono. Vita-

 

f. 19r

f. 19r

1.         le duca daversa: huomo sup[er]bo et potentissimo / haveva

 

2.         obsesso la citta dascesi si strectame[n]te che soccorso huma-

 

3.         no nonui poteva venire: et haveva giurato(?) prima q[ui]ndi si

 

4.         p[er]tissi: tucti eciptadini et habitatori depsa amazare: et

4.         p[er]tissi transcribed as partissi

5.         rovinarla da fondamenti. Udendo ·s· chiara si crudele

 

6.         obstinatione: chiamo le sua suore / et insieme con loro / di

6.         le sua transcribed as lesua

7.         cilitio vestite / et cop[er]ti ecapi di cenere: gridavano alsuo

7.         ecapi transcribed as e capi

            alsuo transcribed as al suo

8.         signore giesu: succurre alle tu[a]e ancill[a]e: habbi piata di

8.         tu[a]e ancill[a]e transcribed as tue ancille

9.         questi cittadini: equali conle loro substa[n]tie letua vergi-

9.         conle transcribed as con le

10.       ne et spose nutricono: infrena la rabbia di questo tygre.

 

11.       Cosi orando tucta lanocte: lamattina vitale duca co[n]lo

11.       lanocte transcribed as la nocte

            lamattina transcribed as la mattina

12.       exercito: come ropto sifuggi: et p[er]ch[e] era blasphemo / fu dis-

12.       sifuggi transcribed as si fuggi

13.       pada morto: et cosi allora dua volte lapatria dal manife-

 

14.       sto exitio libera ·s· chiara. Io sono certo bench[e] io facci um-

14.       libera transcribed as libero

15.       poco di digressione / pure tornera ad honore depsa inma-

 

16.       culata chiara / nepresenti tempi che la Italia é in tanti

 

17.       p[er]icoli: et max[im]e la cipta di firenze: seno[n] fussino state le

 

18.       prece et intercessioni de buoni: et max[im]e de religiosi ordini

 

19.       mendicanti donne et huomini: nella passata dua anni

 

f. 19v

f. 19v

1.         sono di carlo octavo Re di franca: et pochi mesi sono ne-

 

2.         lla venuta di Maximiano imp[er]adore: colle forze di

 

3.         Italia p[er] terra et mare / co[n]tro alla cipta di firenze: sare-

 

4.         bbe oggi guasta: ma p[er]le publiche penitenti[a]e et interce-

4.         p[er]le transcribed as per le

            penitenti[a]e transcribed as penitentie

5.         ssione de sancti et sancte relligiose: et di nostra donna

 

6.         imprima: miracolosamente liberata: si conserva · Non

 

7.         p[er] industria / o / sapientia oforza humana: ma p[er]la pia-

7.         p[er]la transcribed as per la

* marginal note: Miraculo      

 

8.         ta de buoni et p[er] la divina clementia. Gia era sparto

 

9.         elnome di sancta chiara: una donna pisana da ci[n]que

 

10.       inmondi spiriti vexata: Invocando elpresidio di ·s· ch-

 

11.       iara et botandosi subito sanata / vicito elmonasterio

 

* marginal note: Della sua auctorita apresso al papa   

 

12.       et narro elmiracolo. Papa Gregorio viiii huomo do-

 

13.       ctissimo: et di vita et prudentia singulare: intucte le

 

14.       cose ardue della chiesa spesso scriveva alla vergine

 

15.       chiara che preghasse dio lo illuminassi afare elmeglio

 

16.       et liberassilo da p[er]icoli: et molto stimo esua consigli.

 

* marginal note: Fuggiva lotio 

 

17.       Quando era inferma et grave: che quasi fu sempre per

 

18.       anni ultimi ventocto: p[er]no[n] essere otiosa sedeva insulle-

18.       p[er]no[n] transcribed as per non

19.       cto conla mente orante / et conle mani filando acca

 

f. 20r

f. 20r

1.         sottile p[er]fare scapulari et manipulari et coprimenti al

 

2.         corpo di xpo / atucte le chiese circunstanti. Quando pi-

2.         xpo transcribed as christo

            atucte transcribed as a tucte

* marginal note: Della revere[n]tia inverso elsacramento         

 

3.         gliava la sacra eucharistia tucta stava trema[n]te: come

 

4.         se presente in carne cogliochi corporei vedessi giesu: et

 

5.         non diminore momento gli era la sacrata hostia: p[er]che

 

6.         senza hesitatione alcuna credeva essere q[u]iui(?) ladivini-

6.         ladicinita transcribed as la divinita

7.         ta conla humanita congui[n]ta: come era. Iacendo infer-

7.         conla transcribed as con la

* marginal note: come fu visitata la nocte di natale dalsuo spos iesu     

 

8.         ma nel lecto la nocte di natale ·s· chiara q[ue]n le suore

8.         q[ue]n transcribed as quando

9.         cantavano elmattutino solemne in choro: cominco aco[n]-

 

10.       tristarsi et dolersi: che insieme con laltre non lauda-

 

11.       ssi elnome del salvatore delmondo: chiama[n]do et col

 

12.       cuore et conla voce elsuo dolce sposo che laconsolassi

 

13.       et fussi partecipe conle altre didire elmattutinale ca[n]-

13.       ca[n]to transcribed as can to

14.       to: fu exaudita benche efrati ·s· fussino distanti / et

 

15.       cosi lesuore: udi come presente fussi / la psalmodia et

 

16.       suave voce de psalmeggianti: et mirabilmente confor-

 

17.       tata dal fancullo giesu nato: riferi alle suore sue

 

18.       dipoi come era stata presente: et che haveva gustato

 

19.       et veduto magnalia dei. Pare sia cosa decente et ragio-

 

f. 20v

f. 20v

1.       nevole ch[e] dio alle sua fedele spose: et achi co[n]purita di cuo-

1.         co[n]purita transcribed as con purita

2.       re li serve: dia qualch[e] arra della celest[a]e spirituale dolce-

2.         celest[a]e transcribed as celeste

3.       za: ch[e] é senza comparatione maggiore ch[e] tucti ecorporei

 

4.       piaceri: sanne rendere ragione chilha gustato. Dice sa[nc]to

4.         chilha transcribed as chi lha

5.       Paulo ch[e] é si grande che ne ochio vide / ne orechio udi / ne

 

6.       gusto ne cuore puo imaginare: quello ch[e] dio ha preparato /

 

7.       alli sua electi: et max[im]e alle foelice incarcerate spo[n]te nella

7.         so[n]te transcribed as sponse

8.       sicura clausura: quale sara(?) poi el p[er]mane[n]te bene: se iltra[n]-

8.         el p[er]mane[n]te transcribed as elpermanente

9.       seunte é si soave. Questo fa accioch[e] piu animose et infian-

 

* marginal note: Pia[n]geva lapasione del signore      

 

10.     mate nelle fructuose fatiche p[er]severino. Piangeva spesso

 

11.     ·s· chiara sola p[er]la acerba passione del suo signore: et ma-

 

12.     xime tralla sexta et nona: q[ue]n lo inmaculato agnello

12.       q[ue]n transcribed as quando

13.     fu insullo altare della croce imolato p[er]noi peccatori: essen-

 

14.     do in cella et piangente insulla nona: eldiavolo p[er] invi-

14.       insulla transcribed as in sulla

15.     dia lap[er]cosse nella gua[n]ca et nello ochio inmodo ch[e] linsan-

15.       lap[er]cosse transcribed as la percosse

* marginal note: come fu p[er]cosa daldiavolo          

*marginal note:p[er]cosa daldiavolo transcribed as percossa dal diavolo

16.     guino lochio / et enfio laguanca: et livida intucta dive[n]to.

 

17.     Ogni di con lachryme diceva lofficio della croce / come fa-

 

18.     ceva ·s· Francesco: elquale in omnib[us] imitava: et accioch[e]

 

19.     siricordassi della passione di xp[ist]o. Teneva una corda co[n]

19.       xp[ist]o transcribed as christo

f. 21r

f. 21r

1.       tredici nodi p[er]petuo memoriale delle battiture del nostro

 

2.       signore. El giovedi sancto q[ue]n giesu fece lacena: pensan-

2.         q[ue]n transcribed as quando

            lacena transcribed as la cena

* marginal note: Fu rapta in extasi    

 

3.       do labeata chiara alla inminente passione di christo: per

 

4.       dolore tramortita et transformata: colle braccia distese

 

5.       stecte in cella da una sera alaltra: et chi la serviva spe-

 

6.       sso visitandola / credeva fussi come era in extasi. pure p[er]

 

7.       che era piu lungo spatio: con una candela selaccosto: et

 

8.       toccandola dixe Madre é passato lo spatio ch[e] havete a

 

9.       mangiare / secondo elprecepto avoi facto dal vescouo / et

 

10.     padre francesco: et cosi levata mangio uno pochetto di pa-

 

11.     ne: piu tosto p[er] obedientia ch[e] p[er] recreatione. Nonsi puo / ne

11.       nonsi transcribed as non si

12.     debbasi fare de sancti diddio comparatione p[er]ch[e] questo é

 

13.     solo giudicio didio: quale sia stato et sia piu da lui ama-

 

14.     to: ma bene dico che la vergine chiara fu zela[n]tissima

 

15.     delloffitio della croce: et pero no[n] e maraviglia se col so-

 

16.     lo segno della croce sanava linfermi: et chaccava edemo-

 

17.     nii. chi molto ama debba essere amato: chi dio piu amera

 

18.     piu glisara p[er]donato: et piu merito di gloria consequitera.

 

19.     Uno frate sthepano de fra minori: elquale da uno far-

19.       sthepano transcribed as stephano

* marginal note: Miracolo    

 

f. 21v

f. 21v

1.       netico et furioso male era vaxato: fu menato a Santo

 

2.       Francesco ch[e] loliberasse: alquale lui dixe p[er]ch[e] vidate que-

2.         alquale transcribed as al quale

3.       sta briga: andate alla mia sorella chiara che velo sane-

 

4.       ra: et cosi fecono: et subito facto elsegno della croce · s ·

 

* marginal note: Miracolo    

 

5.       chiara lo sano. Uno fancullino danni tre come famo eba[m]-

 

6.       bini(?) simisse una pietruza nel naso / et inmodo visi in-

6.         simisse transcribed as si misse

            naso transcribed as nazo

7.       carno / che ebarbieri emedici nonla potevono cavare: spa-

 

8.       simava el fancullo / ma menato alla beata chiara: su

 

* marginal note: Miracolo    

 

9.       bito facto elsegno della croce lolibero. Nacque una ma-

 

10.     glia insullo ochio ad uno fancullo inmodo che acceco:

 

11.     ne potea si co[n] medicine sanarlo. Udito lafama della ver-

11.       potea si transcribed as poteasi

            lafama transcribed as la fama

12.     gine chiara: lomeno elpadre alei preghando loliberasle:

12.       loliberasle transcribed as lo liberasse

13.     ella dixe alle suore menatelo alla mia madre suora

 

14.     hortolana che losanera: et cosi fu facto: col segno de-

 

15.     lla croce et sputo: presto li rende p[er]fecto vedere: Allo-

 

16.     ra dixe hortolana: no[n] p[er]emia meriti é stato dadio

16.       p[er]emia meriti transcribed as per mia meriti

17.     guarito: map[er] emeriti della vergine mia chiara: ma

17.       map[er] transcribed as ma per

18.     econverso diceva la sancta et humile figliuola che in

 

19.     virtu della madre era liberata. Con questa humile

 

f. 22r

f. 22r

1.       contentione voleva schifare la vanagloria che é uno / so-

 

2.       ttile fumo ai[n]brattare lebuone op[er]e / afuggire ogni laude

2.         ai[n]brattare transcribed as a imbrattare

            affuggire transcribed as e affuggire

3.       humane. Lequale sono chagione che alcuni ch[e] paiono sa[n]-

 

4.       cti p[er]dono la gratia diddio: ne credo sia piu sottile tenta-

 

5.       tione agiusti. Quale é si p[er]fecta anima che nelle buone op[er]e

5.         agiusti transcribed as a giusti

            nelle transcribed as delle

6.       nonsi risenta umpoco. Et p[er]o ogni fedele xp[isti]ano: maxime

6.         xp[isti]ano transcribed as christiano

7.       voi religiose state humile. Et faccendo bene dite co[n] san-

 

8.       to Paulo inutile siamo serve di xp[ist]o: et col propheta: no[n]

8.         xp[ist]o transcribed as christo

9.       nobis domine / sed nomini tuo da gloriam. Bench[e] infer-

 

* marginal note: come era co[m]passionevole           

 

10.     ma lungo tempostessi / niente dimeno alle inferme et

10.       tempostessi transcribed as tempo stessi

            niente dimeno transcribed as nientedimeno

11.     maxime suore sue porto compassione. Uno chiamata

 

* marginal note: Miracolo    

 

12.     benvenuta haveva nel bracco una fistola porta bene

 

13.     dodici anni: et haveva facto cinq[ue] boche ch[e] gittavano

 

14.     fastidio. Col segno della croce ·s· chiara di facto lalibero:

14.       lalibero transcribed as la libero

15.     si p[er]fectamente che non pareva mai vifussi stato segno

 

16.     et margine. Una suora ch[e] haveva nome amata: gia

 

* marginal note: Miracolo    

 

17.     tredici mesi era stata ritruopica / col ventre turgido

 

18.     et aqueo: et con tossa et febre assidua: extentuata et

 

19.     pallida: parimente col segno della croce chiara subito

 

f. 22v

f. 22v

1.       laguari: et vixe dipoi molti anni come laltre sana

 

* marginal note: Miracolo    

 

2.       exercitando econsueti exercitii. Una suora p[er]ugina p[er]

 

3.       dua anni p[er]duta haveva la favella: et p[er] cenni signifi-

 

4.       cava quello voleva. devote si raccomando adio et alla

4.         adio transcribed as a dio

5.       vergine chiara. la nocte della assumptione di nostra

 

6.       donna / hebbe dallo oraculo divino: che andassi lama-

 

7.       ttina alla badessa chiara et col segno crucis lalibere-

 

8.       rebbe: et cosi fu facto: et narrato co[n] cenni alla veneran-

 

9.       da madre lavisione: lamorevole chiara conla croce

 

10.     lalibero: et restituta lafavella: eldi medesimo canto

 

11.     con laltre suore eldivino officio co[n] voce resonante.

 

* marginal note: Miracolo    

 

12.     Suora christiana sorda et dolente da uno orechio: et

 

13.     usato invano li humani rimedii: fu sanata da ·s· chiara

 

* marginal note: Miracolo    

 

14.     col dito suo / tochandole el dolente et sordo orechio. Vi-

 

15.     sitando lanfermeria ch[e] vera molte amalate: have[n]do

 

16.     alloro grande compassione asi grave malattie / orando

 

17.     p[er]loro / facto cinq[ue] vuolte el ·s· segno della croce: sopra

17.       p[er]loro transcribed as per loro

18.     di loro: cinq[ue] suore amalate subito si levorono sane del

 

19.     lecto: et conla loro madre andorono in choro ri[n]gratia[n]do

 

f. 23r

f. 23r

1.       Dio della ricup[er]ata salute. Certo ladivina pianta della

 

2.       croce fu barbata nel pecto a ·s· chiara: et nel cuore misse

 

3.       le verde radice: inmodo che sparse fuora efructiferi ra-

 

4.       mi: equali chaccavano edemonii: sanavano elanguidi:

 

5.       et confortavono gli afflicti. Essendo la beata chiara da

 

* marginal note: della sua dilige[n]tia nello amaestrare lesuore           

* marginal note: lesuore transcribed as le suore

6.       dio preelecta guida et maestra aregolare elsacro ordine de-

 

7.       lle mendica[n]te vergine: con so[m]ma vigilantia et solertia si

 

8.       sforzava di rimuovere ogni co[n]trario al bene: et indurre

8.         al bene transcribed as albene

9.       ogni co[m]modita al bene op[er]are: no[n] solo conla scripta regola

9.         al bene transcribed as albene

10.     ma con viva voce ogni di loro predicava: q[ui]n cessavono

10.       q[ui]n transcribed as quando

11.     le predicatione de frati: max[im]e ladmoniuia ad expedire

 

12.     le loro me[n]ti / da ogni strepito mondano: accio fussino in-

 

13.     tente alla oratione: p[er]ch[e] non entra elsacro spirito nelle

 

14.     anime di mondane cose occupate: confortava pregava

 

15.     et comandava: ch[e] ponessino da canto ogni affectione se-

 

16.     colare: et cure et anxieta de parenti et degli amici: non-

16.       nonsi transcribed as non si

17.     si intricando in udire et disputare / ne intendere leloro

 

18.     faccende. p[er]ch[e] e scripto dallo Apostolo / nemo militans

 

19.     deo / debet se implicare negociis secularib[us](?): idest chi serve

 

f. 23v

f. 23v

1.       adio / nonsi impacci nel mondo: seno[n] pregare dio p[er] epa-

1.         nonsi transcribed as non si

            seno[n] transcribed as se non

2.       renti amici et benfactori: et secondo elgrado della cha-

 

3.       rita p[er] ciascuno: ne ponessino fiducia in cosa temporale

 

4.       ne imp[er]sona: ne sollecite fussino circha eloro corpi / che

 

5.       hanno presto ad incenerare: ma tenessingli strecti co[n]

 

6.       victo temp[er]ato: inmodo obedisca allanima senza rebelli-

 

7.       one: et possili servire sano. Monstrava laprovida mad-

 

8.       re: q[uan]to é insidioso elcallido et infesto tentatore: et sotti-

8.         elcallido transcribed as el callido

9.       li lacci usava apiglare le religiose piu che esecolari: do-

 

10.     ve é maggiore p[er]icolo: quiui si debbe piu solertia usare.

 

11.     Quando sente ch[e] gliesce lapreda delle branch[e] rughia

11.       lapreda transcribed as la preda

12.     come uno leone. Usa mille sottili trappole che nonsi po-

 

13.     trebbono exprimere p[er] piglare le incaute pecorelle della

 

14.     gregge didio. Ordino dipoi laprudente madre che le

 

15.     suore di mano lavorassino p[er] piu chagione: si p[er] fuggi-

 

16.     re lotio dogni male causa: max[im]e atucti ereligiosi /

 

17.     et religiose: sip[er]ch[e] nel sudore proprio guadagnassino

17.       sip[er]ch[e] transcribed as si perche

18.     elvicto: come Paulo apostolo faceva / dinocte attin-

18.       elvicto transcribed as el uicto

            dinocte transcribed as di nocte

19.     gnendo acqua ad ortolani et faccendo fune / no[n] vole[n]do

 

f. 24r

f. 24r

1.       essere molesto ad alcuno. Si p[er] chagione che deposti / em-

 

2.       anuali exercitii le mente fussino alacre et expedite: et

 

3.       totalmente indio sitransformassino. Dice ·s· Agostino

3.         indio transcribed as in dio

4.       ch[e] emonaci dello egypto octo volte fradi et nocte orava-

4.         fradi transcribed as fra di

5.       no: et p[er] havere elloro victo texevono sportelle / et cin-

 

6.       ghie di fune et di palme: quando sentivono elfervore:

 

7.       posto li exercitii co[n] brevi / et ardenti / et acuti dardi di

 

8.       carita fedivono elquore di xp[ist]o: erono come saette lelo-

8.         elquore transcribed as el quore

            xp[ist]o transcribed as christo

9.       ro orationi: brevis oratio penetrat c[a]elum. ma[n]chante el

9.         c[a]elum transcribed as coelum

10.     feruore tornavano alavorare. Confortava le suore al

 

11.     silentio: ch[e] é cibo delli angeli nel lungo p[er]lare é spesso

11.       p[er]lare transcribed as pariare

12.     qualch[e] peccato: la loquacita mo[n]stra / o / levita di me[n]te

12.       mo[n]stra transcribed as mostra

13.     / o / qualch[e] vanagloria. la gravita e amica del sile[n]tio

 

14.     delquale nessuna ha arendere ragione: come dogni

 

15.     verbo otioso. et p[er]o mai senza interrogatione / o / causa

 

16.     necessaria: p[er]lare si conviene: max[im]e alle giovane et chi

16.       p[er]lare transcribed as parlare

17.     non ha officio. Come nonsi puo elcorpo senza cibo ma-

17.       nonsi transcribed as non si

* marginal note: cerchava di havere ·s· predicatori    

 

18.     teriale sostentare: cosi lanima in gratia diddio sen-

 

19.     za cibo spirituale no[n]puo vivere. et p[er]o ordinava

 

f. 24v

f. 24v

1.       di havere docti et sancti predicatori: ch[e] spesso pascevo-

 

2.       no lesua suore del verbo divino. Guai achristiani q[ui]n ce-

2.         q[ui]n transcribed as quando

3.       sseranno le sancte predicationi: nascera tale fame che

 

4.       occidera lamaggiore p[er]te delle anime: molto e piu tolle-

4.         p[er]te transcribed as parte

5.       rabile lapenuria del pane terreno (come e al presente) ch[e]

 

6.       del vivo pane / che di ci[a]elo discese interra. Predicando

6.         ci[a]elo transcribed as cielo

7.       Frate philippo dadria almonasterio suo: tanta consola-

 

8.       tione ne piglio la vergine chiara: ch[e] vedeva uno fancu-

 

9.       llo bellissimo assistente alato ase: et con gratulatione

 

10.     le referuia elmidollo della predicatione: et co[n] extimabi-

10.       referuia transcribed as referiua

11.     le gaudio di ·s· chiara: et bench[e] lei non fussi litterata

 

12.     niente di meno de docti si dilectava: et p[er] divina gratia

 

13.     ne piglava grande fructo: et forse piu delle cortecce delle

 

14.     letter[a]e sacre ch[e] egrandi theologi et sottili philosophi / delle

14.       letter[a]e transcribed as lettere

15.     ardue et speculabile investigatione: ma credo dei penetra-

 

* marginal note: come fece revocare uno edicto alpapa        

 

16.     ssi tucti emysterii della fede chatholica. Prohibendo pa-

 

17.     pa Gregorio p[er] buona chagione che nonsi predicassi amo-

 

18.     nasterii: molto dolente ·s· chiara rimando efrati dicendo

 

19.     che nonli volevono affatichare le elemosinarii: preghando

 

------quire------

 

f. 25r

f. 25r

1.       elguardinano ch[e] rimediassi. Sentendo papa gregorio ques-

 

2.       to: p[er]chagione di ·s· chiara / riuoco ledicto: rimette[n]do al

2.         p[er]chagione transcribed as per chagione

3.       guardiano che facessi quello ch[e] fussi utile / et honesto

 

4.       et salutifero alle sacre ma[n]dre delle religiose. No[n] furono mai

4.         ma[n]dre delle religiose transcribed as madre delle religiose

* marginal note: dello amore ch[e] protava alle sua suore      

 

5.       si cordialmente le p[ro]prie figliuole dalle loro madre ama-

 

6.       te: qua[n]to le suore da ·s· chiara: no[n] solo le anime / ma co-

 

7.       me havessi generato eloro corpi / con affectione materna

 

8.       ne tempi max[im]e freddi / vicitava con silentio le suore la

 

9.       nocte: et ricopriva quelle ch[e] erono male cop[er]te: et le ge-

 

10.     late membra colle mani sua riscaldava et conla bocca

 

11.     et se vedeva alcuna di debole complessione / nonle lasca-

11.       nonle transcribed as non le

12.     va levare almattutino ne grandi freddi: et con cibi me-

 

13.     no aspri pasceva quelle che erano valitudinarie / et spe-

13.       valitudinarie transcribed as valetudinarie

14.     sso inferne le prohibiva lausterita del digiuno / et de ci-

 

15.     bi prohibiti. Come dice lavertia eva[n]gelica: no[n] macula

15.       lavertia transcribed as la verita

16.     quello ch[e] entra p[er] labocca: ma elmale desiderio ch[e] esce

16.       elmale transcribed as el male

17.     delquore. Se vedeva la p[er]vida madre / suora alcuna acci-

17.       p[er]vida transcribed as provida

18.     diosa / maninconosa piu ch[e] lusato / chiamandole ase

 

19.     co[n] lachryme laconfortava et preghava / dicendo figliuola

19.       laconfortava transcribed as la confortava

f. 25v

f. 25v

1.       mia di[m]mi lachagione del tuo merore: sigittava interra

 

2.       dicendo aprimi el tuo dolore: dio é benigno medico: no[n]

 

3.       dubitare che tiguarra: or no[n] sai/tu/ch[e] glie(?) el nostro sposo

3.         glie transcribed as gli e

4.       eglie tucto amore: et con lieta facca et quore vuole esse-

4.         eglie transcribed as egli e

5.       re amato. Era incredibile lacharita di ·s· chiara inver-

5.         lacharita transcribed as la charita

6.       so delle sua suore: et p[er]o era daloro singularme[n]te amata

6.         daloro transcribed as da loro

7.       et ciascuna come amadre carnale gli narrava esua

 

8.       pensieri et tentatione: p[er]che erono dalei mirabilmente

 

9.       consolate. Elvero amore datutte adua leparte procede

9.         elvero transcribed as el vero

* marginal note: Delte[m]po ch[e] stette alla religione     

*marginal note: delte[m]po transcribed as del tempo

10.     et max[im]e el p[er]fecto. Quaranta anni virilme[n]te laglo-

10.       lagloriosa transcribed as la gloriosa

11.     riosa et invicta madre ·s· chiara fondatrice dello or-

 

12.     dine virgineo delle medica[n]te monach[e] combatte / nella

 

13.     ·s· clausura: contro altentatore: carne: et mondo: gia

 

14.     proxima alpalio et premio e[a]terno delle sua fructuose

14.       alpalio transcribed as al palio

            [a]eterno transcribed as eterno

15.     fatich[e]: graveme[n]te infermo: molto piu ch[e] in anni xxv-

 

16.     iii / ch[e] sempre stecte inferma. p[er]la incredibile austerita

16.       p[er]la transcribed as per la

17.     della vita elcorpiccuolo debilitato havea: ma se[m]pre

17.       elcorpiccuolo transcribed as el corpiccuolo

18.     lanima sua piu gagliarda co[n] maggiore feruore servi-

 

19.     va alsuo dilecto sposo: dicente Paulo la virtu spiri-

19.       alsuo transcribed as al suo

f. 26r

f. 26r

1.       tuale si pruova et piu p[er]fecta sifa nelle corporale infir-

 

2.       mita: et conle te[n]tatione cresce ilmerito. Patie[n]tissima

 

* marginal note: Della sua patientia   

 

3.       fu insi lunghe et grave malattie: che mai siturbo / ne paro-

3.         insi transcribed as in si

4.       la dixe di merore: ma lieta et constante ringratiava dio:

 

5.       come se fussi i[n]prosp[er]a sanita. nelli ultimi anni extenu-

5.         i[n]prosp[er]a transcribed as in prospera

6.       ata oltramisura et febricitante pareva ogni di douesse

 

7.       morire: ma riserbolla dio circha dua anni miracolosa-

 

8.       mente insi horrende infirmita: p[er] nobilitare elsuo glo-

8.         insi transcribed as in si

9.       rioso fine: et confermare lesua suore: p[er]ch[e] lacorte ro-

9.         lacorte transcribed as la corte

10.     mana / cioe el papa co[n]suoi cardinali fussi presente

10.       el papa transcribed as elpapa

11.     alla sua morte. Nelmonasterio di · s · paulo / sotto lor-

11.       nelmonasterio transcribed as nel monasterio

* marginal note: visione duna divota suora    

 

12.     dine di ·s· benedecto / ad una divota vergine aparve

 

13.     tale visione: Parevali essere insieme nel monasterio

 

14.     di ·s· damiano intorno allecto di ·s· chiara che moriva

 

15.     et piangevono tucte lesuore. Ecco venire una lucida

 

16.     donna piu ch[e] ilsole / et dixe figluole non piangete an-

16.       ilsole transcribed as il sole

17.     chora: p[er]che no[n] morra la vostra madre: et no[n] puo mo-

 

18.     rire prima che q[ui] venga elsignore co[n]suoi discepoli / et

 

19.     disparve. Venne dipoi lacorte romana aperugia

19.       lacorte transcribed as la corte

            aperugia transcribed as a perugia

f. 26v

f. 26v

1.       cioe / papa Innoce[n]tio quarto co[n] suoi Cardinali: et intesa

1.         cioe transcribed as cioe

2.       la grave infirmita della vergine chiara: Mando uno

 

3.       cardinale: credesi fuissi hostiense: p[er]ch[e] era molto suo

 

4.       duioto: excellentissimo in ogni doctrina: elquale co[n]-

4.         duioto transcribed as diuoto

            elquale transcribed as el quale

5.       forto ·s· chiara / no[n] solo colla sanctissima eucaristia

 

6.       et con tucti esalutari sacrame[n]ti: ma co[n] exortatione:

 

7.       alquale la ·s· vergine humilmente supplico: et lachry-

7.         alquale transcribed as al quale

8.       mante li raccomando lesua gregge / et tucti esacri monas-

8.         et transcribed as &

9.       terii: sopratucto pregollo ch[e] ilprivilegio della poverta

 

10.     dello ordine mendicante fussi conservato: no violato /

 

11.     ne rilargato: et amaggiore valore di nuovo dal papa

 

12.     fussi riconfirmato: da sacro sancti Cardinali: eldivo-

12.       eldivoto transcribed as el divoto

13.     to Hostie[n]se non solo co[n] parole lopromesse: ma co[n] facti

 

14.     lo servo et riconfermo. O admiranda fæmina ch[e] more[n]-

14.       faemina transcribed as foemina

15.     te eri cosi sollecita delle tue presente et future figliuo-

 

16.     le: procuraui la inexpugnabile Rocca della poverta

 

17.     contro alla ambitione et Avaritia redice di tucti ema-

17.       redice transcribed as radice

18.     li: chi desidera governare i[n]poverta / desidera uno mar-

18.       i[n]poverta transcribed as in poverta

19.     tyrio: ma guardi sia martyrio di xp[ist]o: et no[n] di sathana

19.       xp[ist]o transcribed as christo

f. 27r

f. 27r

1.       dopo uno anno sip[er]ti da p[er]ugia lacorte: et venne ascesi

1.         sip[er]ti transcribed as si parti

            lacorte transcribed as la corte

2.       maxime p[er]la celebre fama della vergine chiara che

 

3.       era p[er]pinqua alla morte. Volente elbenigno dio libera-

3.         p[er]pinqua transcribed as

*marginal note: come ·s· chiara fu visitata dal papa et cardinali         

 

4.       re lasua sposa dal terreno charcere: et sublimarla inci[a]e-

4.         inci[a]elo transcribed as in cielo

5.       lo p[er]fare letern[a]e noze: accioch[e]si adempiessi laprede-

5.         p[er]fare transcribed as per fare

            letern[a]e transcribed as leterne

            accioch[e]si transcribed as acchioche si

6.       cta visione / che no[n] morrebbe prima ch[e] ilsignore co[n]suoi

 

7.       discepoli: nonla vicitasse. Venne papa Innoce[n]tio co[n] eca-

7.         nonla transcribed as non la

8.       rdinali almonasterio di ·s· chiara: ch[e] raprese[n]ta interra

8.         ecardinali almonasterio transcribed as cardinali al monasterio

            interra transcribed as in terra

9.       lap[er]sona di xp[ist]o: ecardinali li apostoli: et visitando

9.         lap[er]sona transcribed as la persona

            xp[ist]o transcribed as christo

10.     allo lecto la vergine gia in extremo: saluto et porse

 

11.     la mano alla vergine chiara: lei allegro et lachryma[n]te

 

12.     labacio: et dipoi chiese di bacare esua sancti piedi: et

 

13.     lui sali sopra uno desco / liporse epiedi sacri / equali

13.       liporse transcribed as li porse

14.     bacando di lachryme libagno: Come fece magdalena

 

15.     alsuo maestro giesu. Dipoi la vergine col volto inclina-

 

16.     to et voce lachrymosa et tremante dimando lasua in-

 

17.     dulgentia et remissione de peccati: ch[e] co[n] plenaria au-

 

18.     ctorita labsoluessi: rispose elpapa tale bisogno ne ha-

18.       elpapa transcribed as el papa

19.     vessi lamia p[er]sona: et dipoi labenedixe et absoluella

 

f. 27v

f. 27v

1.       Partito di quivi elpontefice· p[er]mano del ministro provi-

1.         Partito transcribed as partito

            elpontifice transcribed as el pontefice

            p[er]mano transcribed as per mano

2.       ciale riceuette elcorpo xp[ist]o: et poi alzando gliochi

2.         xp[ist]o transcribed as christo

            gliochi transcribed as gli ochi

3.       alcielo: colle mane implicate lachrima[n]te dixe: lau-

 

4.       date mia figliuole oggi elsignore dello universo: p[er]ch[e]

4.         elsignore transcribed as el signore

5.       se degnato di farmi tanto et incredibile benificio: ch[e]

 

6.       ne lingua humana / ne angelica explicare lapotrebbe:

 

7.       lui in ci[a]elo oggi ho visto: et interra mi ha elsuo vica-

7.         ci[a]elo transcribed as cielo

8.       rio vicitato: no[n] p[er]meriti mia/ ma p[er]sua gratia acciach[e]

8.         p[er]meriti transcribed as per meriti

9.       voi et chi dopo voi me seguitera: p[er]severi nel sacto

 

10.     proposito insino alfine. Stauono tucte le suore in-

 

11.     torno allo lecto / m[a]este et lachrymose: nonsi ricerda[n] -

11.       m[a]este transcribed as meste

12.     do del mangiare ne del dormire: ma attonite pensa[n]-

 

13.     do dessere private della loro ·s· madre / et maestra et

 

14.     guida stella fulgente: conforto degni afflicto core:

14.       stella transcribed as et stella

            degni transcribed as dogni

15.     fra lequale era la sorella agnesa piu ch[e] laltre m[a]es-

15.       lequale transcribed as le quale

16.     tissima: et diceua sorella et guida mia de no[n]mi

16.       m[a]estissima transcribed as metissima

17.     lascare: io ho sequitato letua vestigie: p[er]te facta sal-

17.       p[er]te transcribed as per te

18.     va lascai elfallace seculo / et ogni pompa terrena

 

19.     de fa ne venghi teco alceleste coniuto· ch[e] mi truovi

19.       alceleste transcribed as al celeste

f. 28r

f. 28r

1.       teco alle tua noze / nel triu[m]phante cielo· Dixele chia-

 

2.       ra sta sorella mia di buona uoglia et sicura ch[e] presto

 

3.       mi siguiterai afruire el sempiterno bene: ina[n]zi che

3.         siguiterai transcribed as seguiterai

4.       tu muoia harai arra dello beatitudine /  dalsignore con-

4.         dalsignore transcribed as dal signore

5.       solata. Come fu elsuo nascime[n]to prenu[n]tiato mira-

 

* marginal note: del suo glorioso fine

 

6.       colosamente p[er] ilcrucifixo: cosi ilfine molto fu di ·s·

6.         ilfine transcribed as il fine

7.       chiara notando et venerato et glorioso ancora interra.

 

8.       Stette quel corpo dicassette di inanzi alla morte se[n]za

 

* marginal note: vixe dicassette di se[n]za cibo         

 

9.       cibo alcuno / in ardenti febre et in veheme[n]ti dolori: ch[e]

 

10.     harebbe consumato uno corpo ferreo: et in quelli di fu

 

11.     molto vicitata da Cardinali et prelati et cittadini /

 

12.     dascesi: equali lei mirabilmente consolava et co[n]forta-

 

13.     ua atemere dio: bench[e] lei fussi da cocenti dolori cra-

13.       craciata transcribed as cruciata

14.     ciata: staua pure co[n] lieta facca.  Frate benigno huomo

 

15.     docto et di optimi costumi / confortaua ·s· chiara apa-

 

16.     tientia et ch[e] stesse invicta in tanti dolori· alquale ris-

16.       alquale transcribed as al quale

17.     pose lavergine col volto lieto et franco: Sappi fratello

 

18.     mio ch[e] poi ch[e] io p[er] gratia del clemente giesu: et p[er] ilsuo

 

19.     dilecto servo ·s· Francesco / comi[n]cai aseriurgli inverita

19.       aseriurgli transcribed as a seruigli

f. 28v

f. 28v

1.       nella sancta regola di poverta: nessuna pena mifu mo-

 

2.       lesta: nessuna penitentia grave: ne infermita dura

 

3.       ma ogni fatica et dolore me stato gaudioso et lieve:

 

4.       Presso alla morte volle ch[e] uifussino sacerdoti et frati

 

5.       religiosi Intorno allecto co[n] libri sacri: et ch[e] iterassino

 

6.       lapassione di christo: Fra quali era fra Junip[er]o / arde[n]te

6.         lapassione transcribed as la passione

            Junip[er]o transcribed as Iunipro

7.       di motti sacri: elquale la beata chiara pregho / ch[e] qualch[e]

 

8.       uno ne recitassi: lui ap[er]se lafornace dello infia[n]mato /

8.         infia[n]mato transcribed as infiammato

9.       cuore: et con sancte parabole tucta laconsolo.  Dipoi sa[n]-

 

* marginal note: exortava le sua suore apatie[n]tia    

 

10.     cta chiara vedendo la sua gregge piangere / dixe loro:

 

11.     o / figlivole mia anzi del buono giesu: amate la sancta

 

12.     poverta: state in mutua charita: state allegre: presto

 

13.     vitroverrete ancora voi aldivino co[n]vito: et dipoi lebene-

 

14.     dixe quelle ch[e] erono presente / et quelle che erano futu-

 

15.     re nel suo ordine: con ardente parole / Qualumq[ue] obser-

 

16.     vera elseraphico ordine della ·s· poverta / et ricco di ca-

 

17.     rita / triu[m]phera insecula seculorum.  Erono intorno

 

18.     allo lecto dua religiosi frati di ·s· francesco: luno chia-

 

19.     mato benedicto / laltro lione: equali piangendo co[n]so-

 
f. 29r

f. 29r

1.       lavono le aflicte et dolente suore· no[n]si potrebbe apieno

1.         no[n]si transcribed as non si

2.       explicare le lachryme / nonsolo delle suore et de religiosi-

 

3.       ma a de ciptadini: equali sapevono di qua[n]to momento

 

4.       et utilita et presidio / era alla patria: elpatrocinio de-

 

5.       lla vergine chiara.  Bench[e] la clausura virginale del

 

6.       monasterio comandasse silentio: pure nonsi poteva re-

 

7.       primere elfremito del dolore / et crebri sospiri et dolen[n]ti

 

8.       singhiozi: et maxe delle suore: allafine raccolte le for-

8.         maxe transcribed as maxime

            allafine transcribed as alla fine

* marginal note: Parla alanima sua    

 

9.       ze labeata chiara: cominco aparlare fra se alla sua ani-

9.         labeata transcribed as la beata

10.     ma: dicendo no[n] temere / va sicura ch[e] hai buona scorta

 

11.     del ca[m]mino tuo: colui ch[e] ti fece sacra / te anch[e] sanctifiche-

 

12.     ra: et come la madre guarda elsuo figlio / cosi difende

 

13.     et guarda te: Tu signore sempre sia benedecto / elquale

13.       elquale transcribed as el quale

14.     mi creasti: accostossi una suora et dixe madre / achi ho-

14.       achi transcribed as a chi

15.     ra p[er]lavi: allanima mia rispose / laquale no[n] ha dadubi-

15.       p[er]lavi transcribed as parlavi

            dadubitare transcribed as da dubitare

16.     tare: q[ui]n ha elca[m]mino sicuro co[n] buona guida: elquale

16.       q[ui]n transcribed as quando

            elca[m]mino transcribed as el cammino

            elquale transcribed as el quale

17.     é qui presente: no[n] vedi tu ilre digloria / elquale hora

17.       ilre transcribed as il re

18.     me allato.  Unaltra divota suora daldolore ferita: diri-

18.       daldolore transcribed as dal dolore

* marginal note: visione duna divota suora    

 

19.     zando gli ochi verso laporta della camera: vidde ma-

 

f. 29v

f. 29v

1.       nifestame[n]te che entrava dentro almonasterio: una

 

2.       grande moltitudine di vergine co[n] veste bianchissime:

2.         bianchissime transcribed as bianchissime

3.       et tucte haveuono una corona intesta doro finissimo·

 

4.       intraquelle vene era una molto piu ch[e] laltre dibelle-

 

5.       za et displedore rutilante: et nella so[m]mita della

 

6.       sua corona / era informa duno thurribile uno radia[n]te

 

7.       fulgore di ge[m]me pretiose / inmodo ch[e] essendo di nocte

 

8.       piu luce faceva / ch[e] se di chiaro fusse / la corona delle

 

9.       imp[er]atrice delle vergine / et tucte laltre piu che stelle

 

10.     lampeggiavono: Entrando incamera et circundato el-

 

11.     lecto della sposa chiara: si incline maria vergine so-

11.       incline transcribed as inclino

12.     pra lei / et strectamente labracco: et disubito fu porta-

 

13.     to dalle vergine uno ma[n]tello et veste / doro / dip[er]le / et

 

14.     genme pretioso ora[n]to: co[n] ogni sedulita et alacrita din-

14.       ora[n]to transcribed as ornato

15.     torno alla nuova sposa chiara: glielmissono indosso:

15.       glielmissono transcribed as gliel missono

* marginal note: Morte di ·s· chiara  

 

16.     Questo fu lanocte dopo eldi di ·s· Lorenzo: el fælice

16.       faelice transcribed as foelice

17.     spirito di ·s· chiara usci del corpo terrestre: et entro

 

18.     nella vita et[a]erna: et allora comincio elsuo sacro na-

18.       et[a]erna transcribed as eterna

19.     tale: et in ci[a]elo col trio[m]pha[n]te sposo co[n]regnat fælix / in

19.       in ci[a]elo transcribed as incielo

            faelix transcribed as foelix

f. 30r

f. 30r

1.       secula seculor[um]· Amen.  Subito intesa lamorte

 

* marginal note: come tucta lacitta si co[m]mosse udita lasua morte  

* marginal note: lacitta transcribed as la citta

2.       di ·s· chiara si co[m]mosse tucta lacitta: huomini et donne /

 

3.       grandi et piccolo: religiosi et secolari correvono almo-

 

4.       nasterio / piangendo et dicendo· Morta é lasa[n]cta: mor-

 

5.       ta é lacolonna della patria nostra: spe[c]ta é lagloria

5.         lacolonna transcribed as la colonna

            spe[c]ta transcribed as spenta

6.       del sexo virgineo: elpodesta della cipta venne co[n]gli

6.         elpodesta transcribed as el podesta

            co[n]gli transcribed as con gli

7.       armati accioch[e] si charo thesoro non fussi rubato: no[n]si

7.         no[n]si transcribed as non si

8.       vide mai uno publico lucto di tanti dolenti: come se

 

 

9.       fussi morta lamadre di tucti.  Eldi sequente venne

9.         eldi transcribed as el di

* marginal note: come el p[a]p[a]· venne avisitare elcorpo morto      

* marginal note: avisitare elcorpo transcribed as a uisitare el corpo

10.     elpapa co[n] tucta lacorte: et guinto alcorpo morto: tante

10.       lacorte transcribed as la corte

11.     et si cumulate laude li attribui: q[uan]te nonsi potrebbono

 

12.     riferire apieno: et voleva si ca[n]tassi lofficio delle ver-

 

13.     gine et non demorti: elquale gia era comi[n]cato / pare[n]do

13.       elquale transcribed as el quale

14.     allui (come era) lei fussi: vivente in Gloria: Ma hos-

 

15.     tiense et alcuni altri prelati pregorono elpapa p[er]buona

15.       elpapa p[er]buona transcribed as el papa per buona

16.     observantia ch[e] co[n] matura deliberatione prima cano-

 

17.     nizata / fusse nel catalago de sancti ___(?) descripta

17.       __ transcribed as et

18.     Nonmi ricordo piu essere ad altri facto / che quasi vi-

 

19.     vente in carne fussi sancta aprovata·  Essendo

 

* marginal note: Hostiense fece elsermone sopra elcorpo      

 

f. 30v

f. 30v

1.       presente elpapa ecardinali dina[n]zi alpheretro: Hostie[n]se

1.         alpheretro transcribed as al pheretro

2.       huomo doctissimo in laude della vergine chiara pre-

 

3.       dico della vanita del seculo: et del fœlice stato dichi

 

4.       ha lascato le mondane et p[er]iture richeze: regni et piace-

 

5.       ri: et datosi alla purita del cuore: et aservire intucto á

5.         intucto transcribed as in tucto

6.       dio: come haveva factola vergine chiara: spechio exem-

6.         factola transcribed as facto la

* marginal note: come elsa[n]cto corpo co[n] gra[n] po[m]pa fu portato nella cipta   

* marginal note: elsa[n]cto transcribed as el sancto

                             gra[n] transcribed as grande

7.       plare di tucte levirtu·  Et accioch[e] no[n] rimanesi tanto theso-

 

8.       ro insi debole luogo / discosto asuoi cittadini·  In uno aureo

8.         insi transcribed as in si

9.       pheretro posto elcorpo della ·s· / dal sacro collegio fu por-

9.         elcorpo transcribed as el corpo

10.     tato alla cipta asuoni di pifferi et di trombe / sequendo

 

11.     tucti ecardinali / elso[m]mo potefice / et religiosi / et preti: co[n]

11.       elso[m]mo transcribed as el sommo

12.     sacri hinni: et co[n] longa comitiva et pompa di cittadini

12.       hinni transcribed as himni

13.     ánero vestiti seguitavano elglorioso corpo: elquale fu

13.       elglorioso transcribed as el glorioso

14.     collocato nella chiesa di ·s· gregorio: dove prima fu posto

 

15.     ·s· Francesco q[ui]n mori: Accioch[e] essendo di vita stati confor-

15.       q[ui]n transcribed as quando

16.     mi: in uno medesimo loco fussino prima posti· Correvo-

 

17.     no le genti alla sua sepulture dicendo· Tu se vera sa[n]cta:

 

18.     principe et madre della poverta Christiana: Tu riforma-

 

19.     trice del sexo virgineo: p[er]te innumere fanculle si salve-

19.       p[er]te transcribed as per te

f. 31r

f. 31r

1.       ranno: Intercedi p[er]noi virgo gloriosa / ch[e]siamo del nume-

1.         p[er]noi transcribed as per noi

ch[e]siamo transcribed as che siamo

2.       ro delli electi: difendi etua devoti et libera da ogni

 

3.       inminente tribulatione·  No[n] molti di dopo lamorte

3.         lamorte transcribed as la morte

* marginal note: come elsignore apparse ad agnesa et predisseli lasua morte 

* marginal note: elsignore transcribed as el signore

                            lasua transcribed as la sua

4.       di ·s· chiara: cioe circha ·xv· di: apparue elsignore de-

 

5.       lla Gloria alla vergine Angesa sorella di ·s· chiara

 

6.       et dixe vienne sponsa mea: columba mea: dilecta mea

 

7.       afruire elregno conla tua germana chiara· vienne ch[e] io

7.         conla transcribed as con la

8.       traspecto allo imp[er]io delcielo: elquale io ante mundi

8.         delcielo transcribed as del cielo

            elquale transcribed as el quale

9.       constitutione[m] atucti emia electi ho promesso: et poco ste-

 

10.     tte riferita alle suore lavisione / rende lospirito alsuo

10.       alsuo transcribed as al suo

11.     sponso et conlui sene volo alparadiso·  Mori chiara

11.       alparadiso transcribed as al paradiso

* marginal note: qua[n]do mori ·s· chiara      

 

12.     negli anni della salute Christiana ·M·ccliii· addi

 

13.     dodici dagosto: cioe lanocte dopo mattutino: dopo eldi

13.       lanocte transcribed as la nocte

14.     del martyre Lorenzo: nel penultimo anno di papa In-

 

15.     nocentio quarto· Et dopo dua anni essendo lasua vita

 

16.     p[er] tucto elmondo gloriosame[n]te Sparta: [?] corusca[n]ti listu-

16.       [?] transcribed as &

17.     pendi miracoli sua / in ogni loco: dequali disotto brieve-

17.       dequali disotto transcribed as de quali di sotto

18.     mente nescriverremo: a conforto et co[n]firmatione delle

 

19.     vergine et desuoi divoti·  Regna[n]te papa Alexa[n]dro

 

*marginal note: come fu canonizata da p[a]p[a] Alex[andr]o q[uar]to           

 

f. 31v

f. 31v

1.       quarto: huomo di so[m]ma doctrina et di vita singulare

 

2.       udendo ecelebri et spessi miracoli da huomini fedeli:

 

3.       et lui sappiendo quale fussi stata lavita di ·s· chiara

 

4.       Col sacro collegio de Cardinali et Patriarchi et Arcives-

 

5.       covi et prelati / ragiono di canonizarla: se alloro pa-

 

6.       reva: equali tuctisenza hesitatione / o /  dubbio: nonsolo

6.         tuctisenza transcribed as tucti senza

            nonsolo transcribed as non solo

7.       aconsentirono: ma preghorono lasua santita ch[e] co[n] pres-

 

8.       teza lacanonizassi: offerendosi paghare qualumq[ue] spesa

 

9.       occorressi: et cosi fu ordinato nel suo di: chi potrebbe

 

10.     exprimere la celebre pompa de funali et torchi accesi

 

11.     laprocessione di tucto elclero: con frati religiosi dogni

11.       laprocessione transcribed as la processione

            elclero transcribed as el clero

12.     regola: acomprobare la sanctione di questa vergine

 

13.     sancta: Et esso so[m]mo pontefice celebro lamessa: neldi

 

14.     suo c[a]eleberrimo: et institui elsuo particulare officio:-

14.       c[a]eleberrimo transcribed as celeberrimo

15.     No[n] vorrei errare in questo: dipoch[e] vergine ho lecto / au-

 

16.     ctenticamente / ch[e] co[n] tanto studio imitassino lavia et /

 

17.     vera poverta di xp[ist]o q[uan]to chiara: et ch[e] vivente incarne

17.       xp[ist]o transcribed as christo

            incarne transcribed as in carne

18.     si manifesti miracoli op[er]assi: et si prenu[n]tiato nasci-

 

19.     mento: et si celebre mortorio havessi: et si presto au-

 

f. 32r

f. 32r

1.       ctenticame[n]te canonizata: et si presto sparsa lasua fama

 

2.       celebre p[er]tucto elmondo: et tanto amata senza invidia an-

2.         elmondo transcribed as el mondo

3.       cora vivente: da sua et dagli exteri: che apochi sancti / et

 

4.       sancta é intervenuto· Dua volte vivente libero lasua

 

5.       patria / da inevitabile ruina· dallaquale sono derivati

5.         dallaquale transcribed as dalla quale

6.       tanti monasterii / in austere poverta intucto elmondo:

6.         elmondo transcribed as el mondo

7.       et tuctodi crescono: et q[uan]to piu poveri / tanto piu celebri:

 

8.       et di gratia di dio richi· In Italia in Toscana et preserti[m]

 

9.       nella citta di firenze: nella novella ·s· chiara impochi

 

10.     anni é multiplicato: et gietta odore di vera poverta et

 

11.     humilta atucta lacipta: ch[e] é da observanti degni de fra-

11.       framinori transcribed as fra minori

12.     minori governata· Et cosi sono tucti gli altri monaste-

 

13.     rii in ogni ordine depsa cipta: sia decto co[n]pace dogniuno

 

14.     piu tosto paiono chori dangeli ch[e] di donne: et cosi tucti

 

15.     li altri medicanti et monachi: equali sono nepre-

 

16.     senti p[er]icoli stati certissimi presidii della patria fio-

 

17.     rentina: ch[e] lanno difesa et difenderanno da ogni ex-

 

18.     terno et interno exitio· / Amen·  (rubric) Laus deo:·~

 

19.     Narra lauctore socto brevita Alcuni miracoli di ·s· chiara

 

f. 32v

f. 32v

1.       Nonmi pare da tacere alcuni miracoli della vergine

 

2.       chiara: amagiore corroboratione della vita sua

 

3.       facti dopo lamorte sua: et aconsolatione desuoi dilecti·

3.         lamorte transcribed as la morte

4.       Accioch[e] ciascuno ne suoi p[er]icoli invocandola la truovi

 

5.       propitia: et max[im]e narreremo quelli ch[e] da fedeli testi-

 

6.       monii et scriptori ho inteso· Priego ciascuno no[n] sia tardo

 

7.       alcredere: ne obstinato: ch[e] neghi emiracoli ch[e] dio op[er]a

 

8.       p[er] esuoi sancti: p[er] honorare esuoi dilecti· Dicente epsa in-

 

9.       fallibile verita: si credideritis / et vos facietis maiora

 

10.     q[ui] ego feci· Nelli acti delli apostoli si legge ch[e] allombra

10.       q[ui] transcribed as quam

11.     di piero furono sanati linfermi· Cosi ·s· chiara vive[n]te

 

12.     solo col segno della croce sanava linfermi: et schaccava

 

13.     edemonii·  Uno fancullo p[er]ugino chiamato lacopo era

13.       lacopo transcribed as iacopo

14.     vexato horribilmente da uno demonio / et duno pessimo

 

15.     male: et dua volte eldi era miseramente tormentato: ch[e]

 

16.     straccava esua panni: et laniava leproprie carne / et per-

 

17.     coteva edenti / et mordeva lepietre: facevasi elcorpo suo

17.       edenti transcribed as e denti

            lepietre transcribed as le pietre

18.     come uno gomitolo implicato: sco[n]torceva eliuso: et mol-

18.       eliuso transcribed as el uiso

19.     ti incredibili apti strani: q[ui]n era intale furore no[n] poteva

19.       q[ui]n transcribed as quando

            intale transcribed as in tale

------quire------

 

f. 33r

f. 33r

1.       essere tenuto dagagliardi huomini· Guidalotto suo padre

1.         Guidalotto transcribed as Guidalotto

2.       havendo provato medicine et medici indarno: Raccoma[n]-

 

3.       dossi a ·s· chiara dicendo tu se quella che melo puoi sa-

 

4.       nare: et spero melo renderai salvo: et facto elboto loporto

 

5.       alla sepoltura di ·s· chiara et posollo sopra quella: et

 

6.       di subito da luno et laltro male fu guarito: Ringratia[n]-

 

7.       do dio allegro sene torno achasa·  Uno giovane de-

7.         achasa transcribed as a chasa

8.       cta Alexandrina di p[er]ugia / p[er]suoi demeriti / era daldemo-

8.         daldemonio transcribed as dal demonio

9.       nio inmodo offesa / ch[e] andava correndo sopra lebricco-

 

10.     le de altissima monti: dove lecapre no[n] potrebbono salire

10.       lecapre transcribed as le capre

11.     et insu alti arbori / et saltava insu ramucelli: dove affa-

 

12.     ticha li scoiattoli et donnole sisarebbono atenuti: et q[ui]ui

12.       sisarebbono transcribed as sarebbono

13.     stava come uno uccellino: era giuoco del diavolo: pure

 

14.     chadendo qualch[e] volta p[er]de unolata del corpo: et seccossi-

14.       unolata del corpo transcribed as uno lato delcorpo

15.     li una mano: p[er] divina clementia: fu portata alsepolchro

 

16.     della vergine chiara· Et inquello medesimo di unaltra

16.       inquello transcribed as in quello

17.     indemoniata fu posta: tuctadua furono liberate: et lama-

 

18.     no et illato p[er]duto anch[e] fu sanato·  Uno francoso ch[e] se-

 

19.     guitava lacorte p[er] certi beneficii fu da horribile male / et

19.       lacorte transcribed as la corte

f. 33v

f. 33v

1.       frenesia / si vexato: ch[e] p[er]de lafavella: era elsuo corpo

1.         lafavella transcribed as la favella

2.       miserame[n]te inquietato / inmodo ch[e] nonsi poteva tenere

 

3.       et quando era tenuto crudelmente sibatteva: et stra-

3.         sibatteva transcribed as si batteva

4.       ccavasi epanni et sue carne· Fu legato co[n] molte funi:

4.         epanni transcribed as e panni

5.       et insu uno catalecto portato alla sepoltura di ·s· chiara

 

6.       et come latocho / nella fede dichi loporto fu guarito·  Va-

 

7.       lentino da spello era sei volte eldi dalmale caduco tor-

 

8.       me[n]tato: cadendo interra sipiagho in molti luoghi del

 

9.       corpo: et rotto losso della ghamba fu portato insuruno

 

10.     asino / alsepolchro della vergine chiara: et quiui stette

 

11.     dua nocte et dua di: elterzo di losso della gamba fece

11.       dua transcribed as duo

            elterzo transcribed as el terzo

12.     uno scoppio / et subito guari / et ramargino / et cosi lepia-

 

13.     ghe / et del male maestro guari·  Uno fancullo daspo-

13.       daspoleto transcribed as da spoleto

14.     leto Danni dodici / decto iacopello era cieco: et menato

 

15.     amano come sono eciechi: laguida lascandolo solo /

15.       laguida transcribed as la guida

16.     lui cadde et ruppe elbracco dormendo / apresso elponte

16.       elponte transcribed as el ponte

17.     di narni li apparue invisione uno donna bella et dixe

17.       invisione transcribed as in uisione

18.     lacopo p[er]ch[e] no[n] vieni tu avedermi ascesi et io tiguarro

18.       lacopo transcribed as Iacopo

            avedermi ascesi transcribed as a vedermi a scesi

            tiguarro transcribed as ti guarro

19.     Narrando poi lamattina adua ciechi quello ch[e] lanocte

19.       adua transcribed as a dua

f. 34r

f. 34r

1.       haveva udito: dixono eciechi: eglie una sepoltura de-

1.         eglie transcribed as egli e

2.       lla vergine chiara in ·s· gregorio ascesi: ch[e] sidice fa mo-

 

3.       lti miracoli· Acceso p[er]le parole et credendo guarire simi-

 

4.       sse in ca[m]mino: et lanocte sequente vide lamedesima vi-

 

5.       sione· onde promptissimo ca[m]mino faccendosi portare

 

6.       co[n] presteza· Et giunto presso alla sepoltura: tanta vi

 

7.       era lamoltitudine ch[e] nonsi poteva acostare· Stecte la

 

8.       nocte nella chiesa / senti lamedesima voce: lacopo vie-

8.         lacopo transcribed as Iacopo

9.       ni ad me ch[e] ti alluminero: la mattina indarno si affa-

 

10.     ticava p[er]lamoltitudine delli infermi: pure gridando co[n]

10.       p[er]lamoltitudine transcribed as per la moltitudine

11.     alta voce: p[er] lamore di dio lascatemi acostare alla pia-

 

12.     tosa medica: ch[e] mi ha tre volte chiamato p[er] liberarmi:

 

13.     fu lascato passare / et posto insulla sepoltura sador-

 

14.     mento: et la clemente madre li attenne la promessa:

14.       la promessa transcribed as lapromessa

15.     suegliato vidde chiarame[n]te illuminato / et co[n] voce sono-

 

16.     ra ringratio dio et la ·s· chiara: et conforto tucti li aff-

 

17.     licti ch[e] con fiducia siraccoma[n]dassino alla miranda

17.       siraccoma[n]dassino transcribed as si raccomondassino

18.     chiara laquale op[er]ava tanti miracoli·  Uno p[er]ugino

18.       laquale transcribed as la quale

19.     decto buorigiovanni: fu p[er]cosso duna pietra nella mano

 

f. 34v

f. 34v

1.       dextra: et rocta inmodo ch[e] no[n] potendo guarire infra-

 

2.       dicava / et volevala tagliare: prima usati erimedii:

2.         erimedii transcribed as e rimedii

3.       udito emiracoli di ·s· chiara allei / si / raccoma[n]do: et porto

 

4.       una imagine di cera et subito guari la dextra sua:

 

5.       Uno fancullo da bertinoro decto petruolo: da una grave

 

6.       infermita fu intale modo consumato / ch[e] labucca et losso

6.         labucca transcribed as la bucca

            losso transcribed as losso

7.       gliera rimasto: et curvo diventato atracti enerui: che

 

8.       ne stare ne andare poteva: el padre ch[e] era riccho mol-

 

9.       ta pecunia haveva speso: et prometteva a chi loguari-

 

10.     ssi grande thesoro: p[er]ch[e] era unico· Provato inuano eri-

 

11.     medii humani: sentendo eprodigii et miracoli ch[e] si op[er]a-

 

12.     vano al sepolchro di ·s· chiara: botollo allei: et dipoi por-

 

13.     tatolo lopose insulla sepoltura: et impoco spatio senti

 

14.     eldivino aiuto: ch[e] dirizate lesua membre co[n] molto vi-

 

15.     gore: sano asuoi piedi sitorno achasa: et sempre fu de-

15.       achasa transcribed as a chasa

16.     lla piatosa medica divoto·  Era nella villa di sa[nc]to

 

17.     chirico da scesi / uno fancullo danni dieci zoppo insi-

17.       da scesi transcribed as dascesi

18.     no nel ventre materno conle gambe distorte: et copie-

 

19.     di rampini et traverse: inmodo nonsi poteva rizare

 

f. 35r

f. 35r

1.       q[ui]n era interra: havendolo sua madre piu volte á ·s· fra[n]-

1.         q[ui]n transcribed as quando

2.       cesco raccomandato: et no[n] guarendo loporto alla sepultu-

2.         et transcribed as e

3.       ra di ·s· chiara: et quiui lopose et raccoma[n]dogliene: et di-

 

4.       xe io no[n]mi partiro: se sano no[n] sara: et cosi stando no[n]

4.         no[n]mi transcribed as non mi

5.       molto: sentironsi scoppiare lossa delle gambe: et diriza[n]-

 

6.       dosi legambe epiedi sanza dolori inbuona forma diri-

 

7.       cte: silevo ritto / et correva et saltava: ringratiando elsi[n]-

7.         silevo transcribed as si levo

            elsi[n]gnore transcribed as elsignore

8.       gnore et ·s· chiara·  Uno fancullo de fanci da gobio /

 

9.       decto lacopo / era storpiato: et carponi andava: ne rizare

9.         lacopo transcribed as Iacopo

10.     si poteva: et stecte molti anni aquesto modo: elpadre /

10.       elpadre transcribed as el padre

11.     et madre ch[e] erono richi et nobili lobotorono / et portorono

 

12.     al sepolcro della vergine chiara: et guari facto elvoto: et

12.       elvoto transcribed as el voto

13.     asua piedi torno·  Uno donna chiamata plenaria: del

 

14.     castello di mevania /  era inferma et conle rene guaste:

 

15.     et affatica conle grucce andava: inteso egrandi miracu-

 

16.     li ch[e] dio mostrava p[er]la sua vergine chiara: fecesi porta-

 

17.     re alla sua sepultura: et subito guarita: asuoi piedi tor-

 

18.     no acasa·  Uno suora chiamata andrea: vivente ·s·

 

19.     chiara nel monasterio era malata nella gola: ofussi spi-

 

f. 35v

f. 35v

1.       llentia / o / altro male: davale grande dolore nel parlare

 

2.       et nello inghiottire: laquale p[er] disperatione sivoleva

2.         laquale transcribed as la quale

3.       strozare: ilch[e] in spirito vedendo ·s· chiara: chiamo

3.         ilch[e] transcribed as il che

4.       una suora et dixe: corri asuora andrea: et dalle uno

4.         asuora transcribed as a suora

5.       huovo caldo abere: et venite poi tuctadua ame: et cosi

 

6.       fu facto: sarebbe poco indugiato / che morta lharebbe tro-

 

7.       vata· ripresela ·s· chiara et dixe allei / di questo male

 

8.       camperai: ma co[n]verti latua vita in meglio: et fa pęni-

8.         p[a]enitentia transcribed as penitentia

9.       tentia: che presto morrai: et cosi le interuenne·  In-

 

10.     torno acesi inquelli tempi ui erono lupi rapacissimi

10.       inquelli transcribed as in quelli

11.     ch[e] si pascevono di carne di huomini: et max[im]e / de fancu-

 

12.     gli: una donna chiamata buona: dal monte galliano

 

13.     haveva duoi fanculletti fuori / et lei stando incasa se[n]ti-

 

14.     romore et pianto· Senti gridare buona buona ponme[n]te

 

15.     dove é iltuo figliuolo: elquale uno lupo rapace preso ha-

 

16.     veva insulcollo / et gittatoselo insulle spalle: loportava

 

17.     nel bosco p[er] divorarlo: lamadre vedendo questo comin-

17.       lamadre transcribed as la madre

18.     cio agridare: evicini correvono drieto allupo: ma indar-

18.       agridare transcribed as a gridare

19.     no / che era nel bosco entrato: onde lei gridava et chia-

 

f. 36r

f. 36r

1.       mava ·s· chiara: rendimi / rendimi sano elmio figluio-

1.         elmio figluiolo transcribed as el mio figliuolo

2.       lo ch[e] mela tolto lafiera bestia: et segiutava / rendi-

 

3.       melo p[er]ch[e] tu puoi et vuoi: seguitando econtadini tro-

 

4.       vorono elfancullo interra sanguinoso: colle zanne

 

5.       insulcollo et insulle rene: et eravi uno cane ch[e] lecha-

5.         eravi transcribed as era

6.       va elsangue ch[e] usciva di quelle piaghe: ma era vi-

6.         elsangue transcribed as el sangue

7.       vo: et portandolo alsepolchro di ·s· chiara guari difa-

7.         alsepolchro transcribed as al sepolchro

8.       cto: Rimasono esegni de denti dello lupo: equali

 

9.       la madre amolti mostrava ad confermatione del

 

10.     miracolo·  Uno simile miracolo ancora achadde:

 

11.     una donna del castello di canaria: essendo in uno

 

12.     campo asedere alsole: una fanculla sele pose in gre[m]-

12.       alsole transcribed as al sole

13.     bo: et cerchandola ecapelli delcapo: ecco venire uno

 

14.     fiero lupo dachanto / delquale la donna no[n] hebbe pa-

 

15.     ura: credendo fussi uno cane: auntracto ellupo

 

16.     siligitto adosso: et misse elceffo insulla gola della

 

17.     fanculla: et portossela via in uno bosco: la donna

 

18.     stupefacta silevo dicendo ·s· chiara ·s· chiara: soccorri

18.       silevo transcribed as si levo

f. 36v

f. 36v

1.       soccorri: ate laraccomando: et dipoi correndoli drieto

1.         laraccomando transcribed as la raccomando

2.       dicendo ladrone: tu neporterai anch[e] me: sentendo ellupo

 

3.       queste parole / elnome di ·s· chiara: come uno ladrone

3.         elnome transcribed as el nome

4.       confuso lasco lafanculla leveme[n]te interra senza lesio-

 

5.       ne: et dileguossi nel bosco·  Per no[n] essere prolixo tacero: mo-

 

6.       lti altri miracoli ch[e] holecto et p[er]te sentito riferire di ·s·

6.         holecto transcribed as ho lecto

            p[er]te transcribed as parte

7.       chiara· Ma miracolo mipare grandissimo: a co[n]ferma-

7.         co[n]fermatione transcribed as confirmatione

8.       tione nonsolo del mendicante suo ordine: ma della sa-

 

9.       crosanta fede chatolica: che niente possedendo: mai av-

 

10.     oi sacrate vergine sia manchato nulla insino aq[ui] / ne

10.       aq[ui] transcribed as a qui

11.     manchera: se inviolabilmente la regola di ·s· chiara

 

12.     Anzi di christo giesu vostro sposo / observerete inpove-

 

13.     rta humile· Come nel suo ultimo testamento vilascio:

 

14.     piu tosto indio ch[e] negli huomini: et ne beni poniate spe-

 

15.     ranza: no[n] aconsentiendo mai che ilboto vi sia rallar-

 

16.     gato: no[n] dan[n]o se alcuni: max[im]e fuori delle cipta: p[er]le

16.       p[er]le transcribed as per le

17.     necessita hanno p[er]brievi apostolici havuta licentia

17.       p[er]brievi transcribed as per brievi

18.     di tenere beni in comune: ma bene piu voi co[m]mendo

 

f. 37r

f. 37r

1.       ch[e] sequitate lauctore dogni bene elpoverello giesu christo

1.         elpoverello transcribed as el poverello

2.       et lhumile mendicante Francesco: exemplo della vita

 

3.       di xp[ist]o: et la institutrice vostra ·s· chiara: lavita della

3.         xp[ist]o transcribed as christo

            lavita transcribed as la vita

4.       quale in so[m]ma poverta vifara riche dogni bene: se quella

4.         vifara transcribed as __?__

5.       seguirete usq[ue] in finem·  Se grata vi é stata questa mia

 

6.       faticha: ringratiate dio et la vostra madre: et p[er]me pe-

6.         p[er]me transcribed as per me

7.       ccatore nonui sia grave preghare dio ch[e] mi p[er]doni: che

7.         nonui transcribed as non vi

8.       io sia nel numero degli suoi electi: Amen ·:·~

 

9.       (rubric) Hymnus in laudem sanct[a]e Clar[a]e: Editus ab v-

9.         sanct[a]e clar[a]e transcribed as sancte clare

10.     golino Verino: civi Florentino: ad virgines

 

11.     novell[a]e Clar[a]e ·s· laus sit deo omnipotenti

11.       novell[a]e Clar[a]e transcribed as novelle clare

12.     Virginis clar[a]e celebrat triu[m]phum

12.       clar[a]e transcribed as clare

13.     Letus in c[a]elo chorus angelorum

 

14.     Coniugi cast[a]e thalamo parato

 

15.     Christus adheret·   

 

16.     Fulgidam ge[m]mis hodie coronam

 

17.     Regius spons[a]e posuit maritus:

 

18.     Gaudeat tellus: iubiletq[ue] c[a]e lum

18.       iubilet[que] c[a]elum transcribed as iubiletqЗ coelum

f. 37v

f. 37v  

1.        Virgine clara· 

 

2.       Ante q[ui] nata est utero refulsit

2.         q[ui] transcribed as quam

3.       Lucidum sydus: cruce sic mone[n]te

 

4.       Anxiam matre[m]: paries intente[m]

 

5.       Lampada dixit·           

 

6.       Nome[n] hinc sumpsit generosa virgo

 

7.       Clara: co[n]temptis opib[us] paternis

 

8.       Se cibo privans teneris sub annis

 

9.      Pavit egenos· 

 

10.     Luce palmaru[m] patria relicta

 

11.     Virginis templo tyrias lacenas

 

12.     Exuit : sacco teneros puella

 

13.     Induit artus·   

 

14.     Angeli fratris manib[us] reclusa

 

15.     Celibem vitam domino dicavit

 

16.     Virginu[m] sacram instituit choream

 

17.     Virgo beata   

 

18.     Barbaros hostes patria fugavit       

 

f. 38r

f. 38r

1.       Spiritus verbo pepulit malignos

 

2.       Pane comlures satiavit uno

 

3.       Ter / cruce signans·    

 

4.       Ergo natalem c[a]e lebremus omnes

4.         c[a]elebremus transcribed as celebremus

5.       Mentibus puris modulis sonoris

 

6.       Ut malis pulsis: pia mater adsit

 

7.       Et bona donet·           

 

8.       ~·:· AMEN ·:·~          

 

9.       Ugolino vernini Hymnus in laudem seraphici

 

10.     Francisci: Nup[er] editus Florenti[a]e ·:·~

 

11.     Angelus / Lucis / rutilans ab ortu

 

12.     Solis: ascendit sup[er] astra c[a]e li

12.       c[a]eli transcribed as coeli

13.     Signa Fra[n]ciscus domini corusca

 

14.     Corpore portans·       

 

15.     Qui reformavit fidei ruentis

 

16.     Dogma sincerum: scelerisq[ue] nubem

16.       scelerisq[ue] transcribed as scelerisqЗ

17.     Morib[us] sanctis aq[ui]lo fugavit

 

18.     Axe sereno    

 

19.     Cuius exemplo numerosa proles

 

f. 38v

f. 38v

1.       Seculi blandi illecebras reliquens

 

2.       Paup[er]is norma[m] sequitur magistri\

 

3.       Omnib[us] oris           

 

4.       Ordo c[a]e lestis charitatis index

4.         c[a]elestis transcribed as coelestis

5.       Sathan[a]e in c[a]e lo vacuas ruinas

5.         c[a]elo transcribed as coelo

6.       Implet electis: penitusq[ue] fulgor

 

7.       Lucet ubisq[ue]          

7.         ubisq[ue] transcribed as ubisqЗ

8.       Regula est acri veneranda mauro

 

9.       Secta sit q[ui]uis inimica christo

9.         q[ui]uis transcribed as quaevis

10.     Barbare gentis t[u]n hanc honorat

10.       t[u]n transcribed as tamen

11.     Impia tellus    

 

12.     Inter hostiles sacer ordo turmas·

 

13.     Ambulat spretis opib[us] q[ui]etus

 

14.     Signifer Christi: typo[m] ips[a]e portat

14.       typo[m] ips[a]e transcribed as typo ipse

15.     Intus et extra  

 

16.     Angelum c[a]e li / potius vocemus

16.       c[a]eli transcribed as coeli

17.     Q[uam] viru[m]: cuius meminit Iohannes

 

18.     Cum dei vidit Iuvene[m] volante[m]

 

19.     Solis ab ortu  

 

20.    ~·: FINIS :~  

 

f. 39r

f. 39r

1.       Anno salutis ·M·CCCCLXXXXvi· Me[n]-

(no variations)

2.       se Ianuarii: Ad sanctissimas virgines in monas-

 

3.       terio ·s· clar[a]e novell[a]e In urbe Florenti[a]e: Ora-

 

4.       te Pro scriptore· Sit nome[n] Domini benedictum

 

Santa Chiara Home

Top of Page


   Webdesign by Katherine Wright
    Photography by Jon Speck

     May not be published without the permission of Bridwell Library.
     Copyright   Bridwell Library. All rights reserved.